Translate.vc / francés → ruso / Solaris
Solaris traducir ruso
39 traducción paralela
Si Kris constate qu'il est devenu impossible de poursuivre le travail, la station pourrait bien être retirée de l'orbite de Solaris.
Если он подтвердит, что работу продолжать невозможно, станцию могут снять с орбиты Соляриса.
Je ne sais plus combien de fois j'ai déjà vu ce film... 21 jours après la mise sur orbite de l'expédition, le radiobiologiste Vichniakov et le physicien Fechner ont fait une première sortie de reconnaissance au-dessus de l'Océan de Solaris.
- Я это видел уже много раз. На 21 - й день высадки экспедиции радиобиолог Вишняков и физик Фехнер проводили полет над Океаном Соляриса на глиссере.
Ce pourrait être un effet de l'action sur la conscience de Burton des biocourants de l'Océan de Solaris. Nous savons à présent qu'il s'agit d'un cerveau géant, d'une substance paraissant capable de penser. L'hypothèse n'a pas été confirmée.
Это могло быть результатом воздействия на сознание биотоков Океана Соляриса, которые являются субстанцией, способной мыслить.
Notre savoir actuel sur Solaris a l'allure d'un fourre-tout de faits disparates qu'il nous est impossible d'intégrer dans une conception cohérente. Nous sommes dans une situation identique.
То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций.
Il y a pourtant des années que rien de décisif ne vient le confirmer. Ils parlent de Solaris.
Гипотеза эта не имеет аргументов, которые подтверждают или опровергают ее.
C'était la copie exacte du baigneur que j'ai vu sur Solaris. Sauf qu'il ne faisait pas quatre mètres.
А то, что ребенок ничем не отличался от того, которого я видел на Солярисе.
Ce genre de système est instable... Il est stabilisé par le champ de forces de Solaris.
Но нейтринные системы нестабильны.
Je peux vous le demander? Pourquoi êtes-vous venu sur Solaris?
- Позвольте спросить, зачем Вы прилетели на Солярис?
À la fin de Solaris.
В конце "Соляриса".
Solaris honoré d'une liste de 35 "remarques"
"Солярис" был "удостоен" 35 купюрами, самыми разными :
Chacun devra décider pour lui-même si l'Océan de Solaris existe, si la Zone du Stalker existe, si Alexandre, le personnage du Sacrifice, a accompli ou non un miracle.
Каждый должен будет решать для себя, существует ли Солярис, существует ли зона Сталкера, совершил ли чудо Александр, персонаж "Жертвоприношения", или нет.
J'espère te voir bientôt à Solaris, Chris. Il faut que tu le fasses.
Я надеюсь ты прилетишь на Солярис, Крис.
Nous l'avons fait. On a perdu contact avec l'unité, alors qu'elle approchait de Solaris.
- Почему не послать туда военных?
On m'a envoyée ici pour évaluer les ressources économiques potentielles de Solaris.
Меня послали чтобы оценить экономический потенциал Соляриса.
Et bien, Docteur, dans notre observation de Solaris, l'aspect le plus intéressant...
- Так вот доктор, по мере того как мы изучали Солярис самое инересное это... хм... Он реагирует.
C'est quoi, là, dehors? Solaris.
- Что там снаружи?
Et ce n'est pas ta femme non plus. Ils font tous partie de Solaris. Ne l'oublie pas.
- Они часть Соляриса.
Tu pourras alors rentrer sur Terre, et tout raconter à propos de Solaris. Non.
- И тогда ты сможешь вернуться на землю и сможешь расказать всё про Солярис.
Et bien, vous savez, depuis qu'on a déclenché cette fameuse machine anti-bosons, Solaris a acquis de la masse de façon exponentielle.
- Видишь ли, с тех пор как мы использовали знаменитый прибор Хикса Солярис начал набирать массу по экспоненте.
Solaris raconte l'histoire de Kelvin, un psychologue qui part en fusée rejoindre une station orbitale de Solaris, planète nouvellement découverte.
Думаю, что корректная постановка вопроса требует перевернуть сам вопрос. Не почему Матрице нужна наша энергия, а почему энергия нуждается в Матрице?
Nés de la souffrance. Le contraste entre Solaris et Stalker est net.
Наше фундаментальное заблуждение не в том, что мы верим в вымысел или воспринимаем его слишком серьезно.
Dans Solaris, on a la machine du Ça en tant qu'objet qui réalise nos cauchemars, nos désirs, nos peurs, sans même qu'on le demande.
Как раз наоборот, мы не воспринимаем вымысел достаточно серьезно. Вы думаете, это просто игра?
Solaris...
Солярис...
Solaris est un ordinateur solaire vivant.
Солярис это живой солнечный компьютер.
Solaris a détourné le programme de Robot 7.
Солярис подменил программу Робота 7.
Abandonne, Solaris.
Сдавайся, Солярис.
Solaris vous a doublé et a empoisonné le soleil.
Солярис подставил тебя и отравил солнце.
Vanessa, la co-animatrice de Jessica Barnes, se fait appeler Solaris.
Вторая ведущая, Джессика, известна как Солярис.
- Solaris est rentrée en ville ce matin et a découvert le corps de Vanessa à sa maison.
- Солярис вернулась в город сегодня утром и нашла дома тело Джессики.
Pourquoi on ne demande pas à la voyante Solaris qui l'a tuée?
Почему бы не спросить об убийце у медиума Солярис?
Il fut établi que l'Océan qui constitue Solaris a tout d'un immense cerveau.
Было установлено, что Океан Соляриса является своеобразным мозгом.
Solaris
"Солярис",
L'Océan de Solaris communiquait aussi avec les consciences.
Океан в "Солярисе" тоже находится в контакте с сознанием.
Dans cette situation, j'ai besoin que tu m'aides, que tu viennes ici, à Solaris, Chris.
Мне нужна твоя помошь.
Mais enfin, qu'est-ce que Solaris veut de nous?
- Что Солярису надо от нас?
Pourquoi Solaris devrait vouloir quelque chose?
- Почему ты думаешь что ему что-то надо?
Station Solaris! Pouvez-vous intervenir? Je semble perdre toute stabilité.
Непреодолимой силой очарования, по крайней мере для меня, обладает эта ужасная сцена, когда Нео пробуждается от сна внутри Матрицы и узнаёт, что он на самом деле находится в эмбриональной оболочке, плавающей в жидкости, подключённый к виртуальной реальности,
Ce qui rend Solaris si touchant, c'est, au moins potentiellement, qu'il nous confronte à la position subjective tragique de la femme, son épouse, qui est consciente qu'elle n'a pas de consistance, qu'elle n'est pas un être à part entière.
"Солярис" - это история Кельвина, психолога, которого отправили на космический корабль, летающий по орбите недавно открытой планеты - Солярис. С корабля приходят странные вести.
Désolé du retard, Solaris.
Солярис?