English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Sommés

Sommés traducir ruso

47,882 traducción paralela
C'était un génocide de Ceinturiens, commis par ceux qui pensent que nous sommes faibles. Divisés. Mille tribus différentes dispersées dans la ceinture, qui ne s'uniraient pas pour riposter.
Это геноцид астероидян, начатый теми, кто считает нас слабыми, разобщёнными, тысячей разных племён разбросанных по всему Поясу, которые никогда не смогут объединиться и дать им отпор.
Nous sommes juste deux personnes prenant un verre.
Как обычные люди за выпивкой.
C'est une notification légale, nous sommes aux abords d'un conteneur perdu et avons demandé sa récupération.
Это официальное уведомление. Мы приближаемся к сорвавшемуся грузовому контейнеру, на подбор которого подали заявку.
La proto-molécule prouve que nous ne sommes pas seuls dans l'univers.
Протомолекула - это доказательство, что мы не одни во Вселенной.
Alors nous sommes au diapason?
Так мы договорились?
Des ennemis partout. Nous sommes cernés par les traîtres.
Враг повсюду, предатели окружили нас.
Nous sommes les derniers.
Остались лишь мы.
- Je les aimais, vraiment. Mais ils sont sous terre à présent, et nous sommes toujours vivants.
Я любила их, но от них остался лишь пепел, а мы пока живы.
Nous sommes les derniers Lannister, les derniers qui comptent.
Мы последнее, что осталось от Ланнистеров.
Bien sûr, nous nous sommes tous rendus jusqu'aux Îles de Fer, malgré tout.
Но мы, конечно, всё равно добрались до Железных Островов.
- Nous ne sommes pas comme les gens au sud des Jumeaux.
Мы не такие, как люди к югу от Близнецов.
Et nous ne sommes pas comme les gens au nord des Jumeaux.
И не такие, как люди к северу.
Nous sommes la mémoire de ce monde, Samwell Tarly.
Мы - память мира, Сэмвэлл Тарли.
- À la vérité, quand nous sommes partis de chez nous, nous avions hâte de partir.
На самом деле, покинув родину, мы мечтали убраться как можно дальше.
Nous ne sommes pas des poètes, Tarly.
- Мы не поэты, Тарли.
Nous ne sommes pas assez nombreux.
Нам не хватит людей.
Nous sommes une petite entreprise familiale.
Мы небольшое семейное похоронное бюро.
Nous sommes l'avenir.
Мы - это будущее.
Nous sommes comme le vent, qui souffle chaud ou froid.
Мы будто ветер, мы дуем в обе стороны.
Nous sommes les Maniax.
Мы Маньяки.
Nous sommes là pour répandre un message de sagesse et d'espoir.
Мы здесь для того, чтобы выступить с посланием здравого смысла и подарить надежду.
Coincés ici, nous sommes des cibles faciles.
Сидя тут мы легкая мишень.
Nous sommes en direct dans trois, deux...
И мы выходим в эфир через три, два...
Tu penses que nous sommes une petite bande?
Вы думаете, что мы небольшая группа.
Mais nous sommes partout.
Но мы везде.
Et nous sommes... là.
И мы... здесь
Nous sommes tous...
Мы - все...
Nous sommes Jérôme.
Мы Джером.
Je suis sur les lieux en ce moment et nous sommes en direct.
В прямом эфире сейчас мы ведем репортаж.
Il est temps de révéler qui nous sommes.
Самое время показать себя.
Nous sommes tous Jerome.
Мы все Джеромы.
Nous sommes Jérôme!
Мы - Джером!
On dirait que nous ne sommes pas les seuls à essayer de tuer ce type.
Кажется, не только мы желаем смерти этому парню.
Oui, nous savons pourquoi nous sommes ici!
Да, мы все знаем, почему мы здесь!
Donc... Nous y sommes.
Итак... вот мы здесь.
Eh bien, nous nous sommes bien débrouillé, n'est-ce pas?
И мы с этим успешно справились, не так ли?
Nous sommes prêts.
Да? Мы готовы.
Ou nous nous sommes mentions à nous-mêmes, je ne sais pas.
Или мы лгали себе. Я не знаю.
Autrement... Nous sommes tous les deux morts.
Иначе... нам обоим конец.
Après tout, nous sommes de vieux amis.
В конце концов, мы ведь старые друзья.
Où sommes nous?
Где мы?
Où nous sommes n'a aucune importance, James.
Не важно, где мы, Джеймс.
Nous nous en sommes déjà occupés.
О нём уже позаботились.
Nous sommes dans une église.
Это место храм.
Sommes-nous clair?
Все понятно?
Nous sommes associés.
Мы партнёры.
Ou quand aviez pris votre aviron à 7 ans et vous êtes perdu dans la tempête, et que votre père et moi sommes partis vous chercher, perdant la raison.
Или когда вам было 7, и вы решили поплавать на вашей глупой лодке, а потом потерялись в той буре, а мы с вашим отцом искали вас, кричали и звали, теряя рассудок.
Trouve Bullock, et dis-lui où nous sommes.
Найди Буллока, сообщи ему, где мы.
Où sommes-nous?
Где мы?
Lee et moi sommes faits l'un pour l'autre.
Ли и я должны быть вместе.
Oui, nous sommes prêts.
- Да - Да, мы готовы

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]