English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Sterile

Sterile traducir ruso

427 traducción paralela
Apportez-moi un pansement stérile et un sac de glace. - Pourquoi on ne m'a pas appelée?
Сестра принеси мне стерильные повязки и пузырь со льдом.
Ce serait dommage si tu ne pouvais plus si tu étais stérile.
Было бы жалко, если бы у нас не было другого... если ты бесплодна.
Elles ont mis sur ma tête une couronne inféconde, placé dans mon poing un sceptre stérile, que doit arracher la main d'un intrus, aucun fils ne me suivant!
Моей же голове — венец бесплодный, Моей руке дарован праздный скиптр — Его рука чужая вырвет, сын мой Не унаследует.
Elle est devenue stérile.
Она не может иметь детей.
La bombe m'a rendue stérile.
Я стала бесплодной после бомбардировки.
Quand as-tu appris que tu étais stérile?
Когда ты узнала, что не сможешь иметь детей?
Bien que votre union avec Edwin a été stérile, soyez assurée que vous continuerez à mériter notre respect.
" хот € ваш союз с Ёдвином был бесплоден, вы сохраните должное положение.
Pour tous le désespoir était grand, la poursuite semblait stérile
Царило отчаяние, всем казалось, что попытки догнать его бесполезны.
Vous savez, ce sol n'est pas aussi stérile que vous le pensez.
Знаете, почва здесь не так бедна, как вы думаете.
- Pourquoi pas? Où est ce plateau stérile?
Ну, я не вижу причин, почему нет, да, сейчас, где стерилизованная постула?
Et non dans ce synthétiseur de données homogène et stérile.
Не в гомогенных, пастеризованных, синтезированных...
La galaxie absolument stérile que dirigeraient ces androïdes serait le purgatoire pour moi.
Гарри, вы хотите помочь, верно? Капитан, эта стерильная галактика, управляемая андроидами, для меня хуже пытки.
Champ stérile.
Включите стерилизацию.
Tout propre et stérile.
( Звонит телефон ) Где все... Все чисто и стерильно!
C'est un monde stérile, sans vie végétale ni animale.
Причина в неисправности. Это безжизненный мир. Минимум растительности, нет признаков животной жизни.
C'est un monde stérile, sans vie végétale ni animale.
- Это безжизненный мир. Минимум растительности, нет признаков животной жизни.
L'atmosphère de Gédéon a toujours été stérile et les habitants prospéraient dans la perfection physique et spirituelle.
Атмосфера на Гидеоне всегда была без вредных микробов, люди процветали в своем физическом и душевном совершенстве.
- Lèvres-en-feu, un bistouri stérile.
- Губки, стерильный нож.
Quelle différence, mesdames et messieurs... avec la pauvre gouape, frappée par l'État... il y a deux ans, d'une sanction stérile.
Не правда ли, разительное превращение, леди и джентльмены? из отвратительного громилы, которого Государство приговорило... к бессмысленному наказанию около двух лет назад, и который за два этих года ничуть не изменился.
E lles m'ont donné couronne stérile... m'ont mis en main un sceptre vain... qui sera par d'autres arraché, faute de fils pour me succéder.
А мне никто наследовать не будет Бесплоден скипетр мой Из рук моих не сыну он достанется, - чужомму
Pourtant, malgré sa logique sans faille, V'Ger est stérile, nu.
И все же, со всей его чистейшей логикой, В'джер бесплоден, холоден.
Sa surface stérile nous met en garde contre ce qui arrive... en l'absence de couche d'ozone.
Его пустынная поверхность предупреждает, что может случиться, если у нас не будет озонового слоя.
La Terre n'a pas besoin de finir comme Vénus... pour devenir stérile et inerte.
Земле не нужно быть похожей на Венеру, чтобы стать такой же пустой и безжизненной.
"si Mars était stérile".
"если Марс безжизнен."
♪ ai acheté une jument stérile. Je le savais.
Скажем, купил я яловую кобылу, зная, что она яловая.
Pourrais-je chasser un tel amour... pour retourner à ma vie insensée et stérile?
Счастье сердца! Не ты ли мне в тиши ночной и в час забав шумливый
C'était une année stérile.
Это был ужасный год.
En 1910, la parthénogenèse fut induite dans une grenouille en transmettant le sang dans un œuf stérile.
"¬ :" "заключалс € во введении фрагмента кров € ной клетки через острую стекл € нную иглу внутрь неоплодотворЄнной € йцеклетки."
Ma Catherina Bolnes est stérile.
Моя Катарина Болнесс бесплодна.
Votre Catherina Bolnes vous attend, stérile ou non!
Вас ждет Катарина Болнесс, хотя и бесплодная.
La surface de la planète, dépourvue de vie animale ou végétale, est trop stérile pour être habitable.
По результатам исследований, поверхность планеты с такой скудной растительностью и животной жизнью - слишком пуста для жизни.
Et une fois il a planté un arbre stérile sur un flanc de montagne juste comme ça.
И вот однажды он посадил на каменистом склоне сухое дерево. Такое же, как это.
Hi... je suis stérile!
Хай... Я бесплодна!
Cette femme qui semblait aussi fertile que la vallée du Tennessee était stérile.
Что женщина, выглядевшая плодородной как долины Теннесси, не способна зачать ребенка.
Elle est stérile.
Это - моя молодая жена :
Du fait que je sois stérile je suis un bon coup, sans danger.
Бесплодие позволяет мне отлично трахаться.
En vérité tout pèse si lourdement sur mon humeur que cet admirable édifice la terre, me semble un promontoire stérile Ce dais, le plus parfait, l'air ce beau firmament suspendu ce toit majestueux constellé d'or...
Mнe тaк нe пo сeбe, чтo этот цвeтник миpoздaнья, Зeмля, кaжeтся мнe бecплoднoю cкалoю, a этoт нeoбъятный шaтep вoздyxа, c нeпpистyпнo вoзнecшeйся твepдью, этoт цapcтвeнный cвод, вылoжeнный зoлoтoю иcкpoй,
Il est probablement stérile.
Наверное, он бесплоден.
Peut-être est-il stérile?
- Может быть, дело в нем.
la haine stérile, le dédain à l'œil sec et la discorde sèmeront sur votre lit commun des herbes si répugnantes que vous le haïrez tous deux.
Тогда раздор, угрюмое презрень И ненависть бесплодная шипами Осыплют ваше свадебное ложе, - И оба вы отринете его.
C'est la pièce stérile. Il n'y a pas d'issue.
Блин, она в комнате, откуда нет выхода.
William est stérile.
Виллиам бесплоден.
Stérile.
Бесплоден.
- Tu as raison. - Je suis stérile.
Я возможно бесплоден.
Je suis stérile.
Я бесплодна.
Ta peinture est vide, stérile.
Твоя живопись пуста, бесплодна.
Je me suis fait construire une pièce stérile.
Я построил для себя абсолютно стерильную комнату.
A cette coquille stérile, cette prison.
Эта раковина, эта тюрьма.
Ne trouves-tu pas la vie ici stérile?
ты не находишь жизнь здесь? стерильной?
Son environnement est censé être stérile!
Я считаю, там должна быть стерильная обстановка.
Nous ne pouvions comprendre qu'on puisse mener une vie si stérile.
Мы не представляем, как целый вид может вести настолько бессмысленное существование.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]