Translate.vc / francés → ruso / Sunset
Sunset traducir ruso
219 traducción paralela
Direction Sunset et Harper. Arrétez un ivrogne.
Следуете на Запад, Подберите пьяного.
Il a pris le Sunset Bd vers l'ouest. Passé Beverly... il a quitté le boulevard et il s'est arrêté.
Он свернул на запад, проехал Беверли, его здорово занесло, и он остановился.
Le terrain doit être acheté à la Sunset Realty Company.
ћы должны купить около 10 акров земли у "— ансет – еалти омпани" дл € проекта.
La Sunset Realty Company, c'est moi.
я и есть "— ансет – еалти омпани", √ енри.
Une part dans la Sunset Co.
ј Ќј — "®", " "ќЅџ ¬" я " № ћ ≈ Ќя ¬ ƒќЋё?
Mme Phillips habite au Sunset Arms Apartments.
Миссис Филлипс живёт в квартире на Сансет Амс.
Voici Sunset Boulevard, à Los Angeles, en Californie.
Да, это бульвар Сансет, Лос-Анджелес, Калифорния. Сейчас около пяти часов утра.
Après ça, une armée d'esthéticiennes envahit la maison de Sunset Boulevard.
После этого, целая армия косметологов наполнила дом на бульваре Сансет.
Nous sommes au 10086, Sunset Boulevard.
Адрес : тысяча восемьдесят шесть, бульвар Сансет.
Un rideau de silence l'a entourée dans sa demeure de Sunset Boulevard...
Занавес тишины окружает ее в будуаре на бульваре Сансет.
Elle a tenté de naviguer sur Sunset Boulevard.
Пыталась пересечь Сансет Бульвар.
Elle faisait du stop sur Sunset Boulevard.
Она ехала автостопом на запад...
C'est drôle, après toutes nos discussions et nos moments de passion, qu'on se sépare ici, dans un restaurant diététique de Sunset Boulevard.
Это чудесно. После всех серьезных бесед и страстных мгновенний это конец здесь, в диетическом ресторане на бульваре Сансет.
Une boutique à l'angle de Sunset et Vine.
В магазинчике на углу Сансет и Вайн.
Dites-lui qu'il est en rupture de contrat avec le Sunset Lab, à Palo Alto.
Передайте ему, что он нарушил условия соглашения с Сансэт Лаб в Пало Альто.
- Passe me prendre au Sunset Motel.
- Заберешь меня у мотеля "Сансет".
Je vais au nord. Tu peux emmener Tai en allant vers Sunset.
Можно же высадить Тай по пути на Сансет.
Tu craques si on te situe au sud de Sunset.
Ты огорчишься, если кто-то решит, что ты живёшь под Сансетом.
Non, j'habite... au-dessus de Sunset Plaza.
Нет. Я живу недалеко от Сансет Плаза.
Au Sunset Regent, vite!
Поехали в Сансет Реджент. Быстрее.
Un petit restau à sushi sur Sunset Strip.
Это маленький суши-бар на Сансет-стрит.
Le Sunset Marquis, s'il vous plait...
Да? Отель "Сансет Марке", пожалуйста.
Oh, oui. Sunset Strip.
На Сансет-бульваре.
C'est ça, le Sunset Strip.
Ах, да, точно. Сансет-бульвар.
Ici, la pâtisserie Sunset où la foule attend patiemment les cookies que certains disent les meilleurs de New York.
- Чайная там, внизу. - Мэй, обслужи этих людей! Пропустите!
Et voici le coeur et l'âme des Sunset Cookies, Mlle...
... чтобы купить самое сказочное печенье в Нью-Йорке. Извините, что здесь творится?
Frenchy, le génie culinaire qui règne sur Sunset est Frances Fox, l'épouse du P.D.G.
Ну, Фрэнчи, как выяснилось, умеет печь печенье. Фрэнчи, о которой зашла речь,.. ... это великий кулинарный гений "Заката".
A une époque où on ne pense qu'à faire bonne impression, peut-on imaginer un brain-irust moins soucieux de son image que celui de Sunset Farms!
... что было очень вкусно, если даже потом тебя тошнит. Так что вы понимаете... В наши дни, когда у всех есть специалисты по связям с общественностью,..
Quel genre de problème peut bien rencontrer Sunset?
Факты, проблемы, всё такое. Обычные дела, понимаете?
Un des artisans du marketing peu orthodoxe de Sunset est le chef de la publicité, Denny Doyle, ancien camionneur.
Поэтому совет решил вызвать сантехника. Один из архитекторов неформальной маркетинговой стратегии компании "Закат" - глава отдела рекламы Дэнни Дойл, бывший водитель грузовика.
Vous avez eu un aperçu d'une entreprise devant laquelle industriels et gestionnaires se grattent la tête pour essayer de prévoir la prochaine stratégie de Sunset.
Кстати, она тоже - вице-президент. Ну вот, мы вкратце познакомились с корпоративной культурой,.. ... которая заставила ведущих промышленников и аналитиков менеджмента схватиться за голову в попытке понять, что "Закат" сделает теперь.
Sunset Enterprises a fait faillite.
- "Закат" обанкротился.
Vous saviez que Sunset devait s'étendre.
Я присяду. Вам предлагали расширить "Закат"?
Tu sais pas? Sunset a fait faillite.
- Ты не слышал? "Заката" больше нет.
- Sunset
- Закат
Rejoins-moi entre Sunset et Gordon.
Встретимся на углу Сансет и Гордон. Срочно!
Sur Sunset, le soleil se levait.
О боже! Помнишь, мы сидели наверху, пока солнце не закатилось?
Celui qui passe, je l'envoie valdinguer jusqu'à Sunset Boulevard.
- Попробуй, зайди за ленту, получишь пинок, улетишь на солнце.
Si on allait à Sunset Boulevard draguer des nanas... - trop belles pour nous?
Поехали, расслабимся, познакомимся с девушками, отдохнем.
Ici Bridget la mini-minette, au Key Club... sur Sunset, dans le beau Hollywood.
Привет, с вами Карлица Бриджит. Мы находимся у входа в "Kеу Сlub" на бульваре Сансет в прекрасном Голливуде.
Sur Sunset, tout peut arriver.
Мы - на бульваре Сансет, где может случиться всякое.
Sunset Odds.
Фильм "Рассвет".
J'en est un. "Sunset Stripped".
Вообще-то не подумал. - У меня имеется одно для тебя.
Vous savez, le fait que son nom soit "Sunset".
Экономично. Да, хорошо подходит. Тем более, что её...
Allez vers l'est sur Sunset jusqu'aux portes de l'enfer.
ЧАРЛИ Поезжайте на восток по бульвару Сан-Сет, пока ни достигнете врат ада.
Wyman School, sur Barrington et Sunset.
Школа Уаймана. Угол Баррингтон и Сансет. 13 : 45, Райан.
Passez-vous par Sunset?
Я бы сменил костюм, если вам по пути на угол Камден и Сансет.
Sunset Strip, c'est là qu'ils traînent.
На Сансет Стрит, где же еще.
Si original que Sunset Farms a conquis l'imagination du public et de l'industrie.
Несомненно, перед нами необычайно простой и искренний директор корпорации.
Sunset n'existe plus?
То есть, "Заката" больше нет?
Sunset a disparu.
"Заката" больше нет.