English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Séns

Séns traducir ruso

41,062 traducción paralela
Je me sens bien.
Чувствую себя замечательно.
- Tu sens ça?
М :
- Oui, Frank, je le sens.
- Чувствуешь запах. М : - Да, чувствую.
Je me sens si mal. Je viens de lui mentir.
Боже, я чувствую себя ужасно, я только что соврала ей.
Je me sens mal.
Чувствую себя отвратительно.
Je n'ai besoin que de ça pour donner un sens à ma vie.
И это все, что нужна для придания смысла моей жизни.
Tu as épousé Oleg, donc tu as un certain sens de l'humour.
Ты вышла за Олега, у тебя точно есть чувство юмора.
Que diriez-vous d'une de ces promenades vivifiantes que l'on fait quand on sens plus sa jambe?
Как на счет того, чтобы бодренько прогуляться, как мы обычно делаем, когда у тебя немеет нога.
Ce gâteau n'a aucun sens!
Этот торт такой странный!
VOus avez quelque chose à dire, Je le sais, je le sens, et vous le direz.
Вам есть что сказать, я знаю, я чувствую, и Вы это скажете.
Ça n'a aucun sens.
В этом нет смысла.
Ne te sens pas mal.
Не парься.
Si tu te sens paranoïaque, Alex, tu le devrais, parce que je suis après vous.
Если ты чувствуешь себя параноиком, Алекс, так и надо, потому что я слежу за тобой.
Cela n'a aucun sens.
Бессмыслица какая-то.
Je sais que tu te sens coupable à propos de ce que tu as fait.
Я знаю, что ты чувствуешь себя виноватым... За то, что сделал.
Je me sens encore un peu confus.
У меня все еще голова не на месте.
Je pense que je le sens.
Я чувствую это.
Je me sens comme tous les mecs avec qui j'ai pu coucher.
Чувствую себя так, как все, с кем у меня был секс.
Je me sens peut être un peu mieux.
Наверное, мне полегче.
J'ai bu ma première boisson énergisante et je me sens bien.
У выпил свой первый энергетический напиток и я чувствую себя прекрасно.
Je me sens mal de le laisser là.
Мне так неудобно оставлять его одного.
Je me sens mieux maintenant.
Сейчас я чувствую себя лучше.
Vous avez du bon sens, officier.
Вот это вы правильно говорите, офицер.
- Tu sens ça? - Oui.
- Чувствуешь это?
- Je me sens comme un imbécile.
- Чувствую себя полным идиотом.
Euh.. Rog. Tu vas dans le mauvais sens.
Эээ, Родж, ты едешь не туда.
Tu te sens tout retourné.
Чувствуешь себя так, словно тебя вывернули наизнанку.
Je me sens d'humeur à parler plus.
Мне хочется немного потрындеть.
Je me sens juste nostalgique.
Просто напала ностальгия. О!
Cela prend sens s'il a eu de l'aide à l'intérieur.
Это наводит на мысли о том, что у него был помощник внутри.
Je me sens mal.
М : Мне плохо.
Essayant de trouver un sens à tout ça.
Всё пыталась найти в этом смысл.
Un sens.
То есть?
Comment te sens-tu?
Как себя чувствуешь?
Je sais... ça n'a aucun sens pour le moment.
Я знаю... сейчас это кажется бессмысленным.
Oui, dans le sens ensemble d'ensemble.
Да, вместе в смысле вместе.
- Je me sens juste...
Я просто...
Ça n'a aucun sens.
Это же просто глупо.
Qu'est-ce que tu... - J'étais l'un d'eux? - Ce que tu dis n'a aucun sens...
Эдгар, что ты... – Я был одним из них?
Ça n'a pas de sens.
Бессмыслица.
Maintenant, prend ce trombone et sens les rouages.
Возьми скрепку и нащупай зубцы.
Tourne dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un clic.
Поверни по часовой стрелке, пока не услышишь щелчок.
Je ne me sens pas si seule.
Сейчас я не чувствую себя одинокой.
Je me sens généreuse aujourd'hui.
- Я сегодня щедрая. - Ладно.
Je me sens mal. Mes yeux étaient rouges ap...
глаза все красные.
Je me sens normal.
А я в норме.
Je sens encore un peu de place. Sâ € ™ il vous plaà ® t, trois homard à la fois.
пожалуйста.
Au moins mon info commence à prendre sens.
Тогда я начинаю понимать, что происходит.
Je me sens déjà assez mal pour que vous en rajoutiez.
Мне и без твоих нравоучений плохо.
Tu te sens mieux?
Тебе как, полегчало?
Je me sens mal, à me plaindre de ma carrière.
Чувствую себя ужасно, когда жалуюсь о работе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]