English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Tears

Tears traducir ruso

69 traducción paralela
When I his face shall see some day from tears I shall be free for someday
Когда я увижу его лицо придет день и я избавлюсь от слез.
The depth of love we choose the father s breast above my faith to test my love to prove but someday l'll understand someday he ll make it plain to me someday when I his face shall see someday from tears I shall be free
о глубине любви мы выбираем грудь отца для проверки моей веры для доказательства моей любви, но однажды я пойму, придет день и он разъяснит мне, придет день и я увижу его лицо, придет день и я избавлюсь от слез.
"Send in the Clowns" et "Tears of a Clown", en une nuit!
"Пришлите клоунов" и "Слезы Клоуна", и это за одну ночь!
Laden with happiness and tears
Наполнены счастьем и слезами
C'était sur ce livre, Flow My Tears, The Policeman Said. Tu connais?
Эссе было о книге "Лейтесь слёзы, - сказал полицейский"
# But if I hurt you # l'd make wine from your tears
И если я тебя обижу, Твои слезы станут вином.
# Their tears are filling up their glasses
Слезы наполняют их стаканы
À moins que tu sois assez con pour chanter tout haut.
# Shout, # / * TEARS FOR FEARS - SHOUT * / # let it all out... #
Si tu as des nouvelles de lui, dis-lui que je lui ai acheté des billets pour Blood, Sweat Tears.
Если он тебе позвонит, передай, что я принёс ему билеты на концерт "Кровь, пот и слёзы".
"Non, Titanic." "Choisissons Tears in Heaven." "Trop morbide."
"Нет, это так ужасно. Это должен быть розовый". "Это должен быть красный"
# Hiding the tears from my eyes #
# Скрывая слезы из моих глаз #
# Tears start to fill your eyes # ( les larmes te montent aux yeux )
# Слезы начинают течь из твоих глаз. #
Larmes de tristesse pour toi,
- Tears of sadness for you
Tears for Fears est en tournée.
''Тиаз фо Фиаз''начинают гастроли.
And all the tears you cried, that called my name And when you needed me...
♪ И все слёзы, тобой выплаканные, произносят моё имя ♪ И когда ты нуждалась во мне..
Shine A Light, Some Girls, As Tears Go By.
"Shine A Light", "Some Girls", "As Tears Go By".
Just crying my tears For three good years, you can t be mad at me
Потому что я плакала целых три года, ты не можешь злиться на меня...
" She stood in tears amid the alien corn
Одна, в слезах, среди чужих хлебов, –
This year, to save me from tears
* В этом году, чтобы избавить себя от слёз, *
This year, to save me from tears
В этом году * Чтобы избавить себя от слёз *
Trois, en fait. Mais j'imitais les Tears for Fears.
Но только потому что боялся пораниться.
- Oui? Pourquoi il y a un sosie de Curt Smith de Tears for Fears qui joue en acoustique au bord de votre piscine?
Почему человек, который выглядит так же, как Курт Смит из Tears For Fears, играет на гитаре рядом с тем деревом и твоим бассейном?
- Comme lui. - Il connaît Tears for Fears.
И он знает "Tears For Fears".
La moitié de Tears for Fears.
Он знает половину "Tears for fears". Половину которую я люблю.
Et ce qui fait vraiment pleurer, ce sont les retraits d'argent toute la soirée.
The real trail of tears is me going back and forth to the ATM all night.
Il était ceinture noire de karaté et claviériste de Tears for Fears.
Представь теперь, что этот израильтянин имел черный пояс по карате, и когда-то был клавишником в Tears for Fears
And no more tears to cry
* Все слезы уже выплаканы *
Tears * " est mon cadeau pour vous.
"Слёзы" - мой подарок вам.
malgré tout cela. intitulée "Tears".
Спасибо, что несмотря на это вы пришли на мой концерт. Следующая песня написана молодым автором Ссоном. "Слёзы" - заглавная композиция моего 7-го альбома.
♪ Silent tears, full of pride ♪
* Слёзы гордости *
♪ That all the tears turned to dust ♪
* Что мои слезы превращались в пыль *
Quand les larmes coulaient sur tes joues!
# As the tears roll down your cheeks
♪ I can t stop these tears ♪
Я не могу заставить слезы
Elle s'est enfuie quand je lui ai dit.
She ran out in tears when I told her.
"... parmi les rires, les chansons et les pleurs... "
♪ Amid laughter, song, and tears ♪
As-tu aimé Track Of My Tears, probablement la dernière véritable chanson d'amour jamais écrite?
Тебе "нравилась" Tracks Of My Tears, может, последняя любовная песня, что написана? Я рад, что он тебе нравится, Джим.
Oh mon Dieu, Nellie, quels titres n'étaient pas des hits?
Боже, Нэлли, а какая не была? То есть Tracks Of My Tears...
Tears of a clown.
Слёзы клоуна. [песня Робинсона] Не называй меня клоуном, Пэм.
When I kiss away your tears
* Когда на прощание поцеловал твои слезы. *
There were tears in your eyes
* В твоих глазах стояли слезы *
And the burn from all the tears
* Горят от всех пролитых слез *
♪ To tears ♪
* В слезы *
♪ The tears won t wash away ♪
* Но слезы не смоют *
Votre père essaye de la faire danser sur une vieille chanson des Tears for Fears.
А отец пытается с ней потанцевать под какую-нибудь древнюю песню Tears for Fears про крики.
♪ We even shared the tears
* Мы делили даже слезы *
American Dad "Tears of a Clooney"
Американский папа "Слёзы Клуни"
150 ) } iitai koto nanka nai 150 ) } 言いたいことなんか無い 150 ) } tada mouichido aitai
Lukewarm tears roll down your cheeks. 言いたいことなんか無い tada mouichido aitai
In tears
* Это закончиться слезами *
Je veux dire, euh, Tracks of my tears... - Oui.
Боже, так много.
Non, non, non.
Tracks Of My Tears, что ещё?
Track of my tears et quoi d'autre?
Что ещё?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]