English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Temperature

Temperature traducir ruso

1,855 traducción paralela
Avec un traitement. je vais prendre la température du bébé.
Я ещё и на лекарствах. А теперь повернись и спусти штаны, измерим, какая у малыша температура. Нет.
Température... { \ pos ( 192,210 ) } Le P.I. du magma est à 10 000 ° Selleck.
Хорошо. Температура... Ого!
Karev, où en est votre patient? La température est montée en flèche.
Карев, что с твоим пациентом?
Je dois prendre ma température.
А сейчас, извини, мне нужно измерить свою температуру.
Je veux dire, la température est bonne, mais il n'y a pas de courant d'air.
Температура комфортная, но никаких сквозняков.
- Alors... À quelle température dois-tu cuire ton faux-filet pour tuer le prion responsable de la vache folle?
До какой температуры нужно прогреть говядину для того, чтобы убить прионы, вызывающие губчатую энцефалопатию крупного рогатого скота?
Ils changent la température à laquelle la glace passe d'un état solide à un état liquide.
Они могут поднимать температуру до того уровня, при котором вода переходит из твёрдого состояния в жидкое.
Sur Terre, la température et la pression atmosphérique sont parfaites pour permettre l'existence d'Océans d'eau liquide à sa surface.
Температура и давление атмосферы Земли делают возможным существование огромных океанов, омывающих её поверхность.
Donc Vénus à la moyenne de température la plus élevée, mis à part le soleil, de tous le système solaire, 470 ° C.
Температура поверхности Венеры самая высокая в Солнечной системе за исключением Солнца, конечно. 470 градусов по Цельсию.
La température est juste une mesure de comment les choses s'agitent dans un volume.
Как известно, температура зависит от скорости движения молекул.
Vénus s'est vue enfermée dans un cocon dense et épais de dioxyde de carbone, et ceci a fait augmenter encore et encore la température, transformant Vénus en ce monde infernal que nous connaissons.
Так что сейчас Венера окутана густой, плотной оболочкой углекислого газа, что, в свою очередь, привело к дальнейшему росту температуры на её поверхности. Так что в наши дни поверхность планеты Венера - это сущий ад.
On peut prendre la température là-dessus avec un groupe important.
Мы можем посмотреть на реакцию большой группы людей.
Sa température avait bien baissé.
Понимаете, температура стала снижаться.
Toutes ces mesures montrent comment il réagit aux fluctuations de température.
Эти меры баланса массы Это при повышении температуры баланс сдвиги
Droit comme ça. La température de l'eau est à - 0,50 degré.
Мы стабильны, военно-морской чтениях до 31 градусов
C'est la même température qu'il y a cent ans.
Же чтении как 100 лет назад
C'est pas la température de l'eau qui m'inquiète.
Я думаю, что температура мере из моих проблем
Ça me laisse une chance de survivre, à cette température.
У вас больше шансов на выживание
Brulant à une température de 8.000 degrés, les lances thermiques sont utilisées par les équipes de construction pour couper à travers la roche et le métal.
Газовый резак создаёт струю горячего кислорода температурой свыше 4 тысяч градусов. Строители использует его, чтобы прорезать камень и сталь.
La température du foie est à 26 ° C.
Температура печени 25.8
Température ambiante de 36 degrés, l'eau à 42, et celle du foie est de 41.
Температура воздуха 36 С, воды - 42 С, а температура печени 41,4 С.
En baissant la température du corps, la moelle épinière s'abîme moins.
- Гипотермия?
Si la température du bébé ne baisse pas trop longtemps...
Это длительный процесс. - Если температура ребенка будет снижена ненадолго, это не идеально, но...
Et, je veux dire, elle génère une température de plus de 3000 ° C.
И, я считаю, она развивает температуру свыше 3 000 градусов.
Elle sera à la bonne température à notre retour.
Она будет превосходной комнатной температуры, когда мы вернемся.
On a pris votre température quand?
Когда тебе в последний раз мерили температуру?
Puis-je avoir la température interne du patient de la 104.
Да, могу я узнать температуру пациента в 104 палате.
C'est la température convenue dans le contrat.
Эта та температура, на которую ты согласился в нашем соседском договоре.
Je n'aurais pas dû changer la température.
Я согласился с правилом о температуре, и не должен был пытаться что-то изменить.
Leur température a été très affecté.
Их подкожная температура упала, подвергшись сильному воздействию холода.
Écoutez-moi. Ils souffrent d'hypothermie. Il faut maintenir leur température.
Мы боремся с переохлаждением, поэтому поддерживайте их температуру тела.
Maintenant, faisons monter la température.
А теперь не добавить ли нам немного жара.
Augmentons la température.
Давай добавим огоньку.
Quand elle explosera, la température montera à 2 200 ° C.
Она взорвется, и температура достигнет 2 тысяч градусов.
La température chute de 150 degrés en 30 secondes.
За 30 секунд температура подает до - 120.
La température du corps prise par le foie est de 31 ° C.
Температура в печени была 88,4 градуса.
Sa température est basse.
Температура тела низкая
La température du foie indique qu'elle est morte il y a moins d'une heure.
Судя по температуре печени, она умерла не более часа назад.
Il l'a développé pour simuler les niveaux exacts de température et humidité de la forêt.
Он поддерживал здесь температуру и влажность тропических лесов.
Chaque heure, je prends ma température.
Я температуру каждый час меряю.
J'estime l'heure du décès entre 21h et 22h environ d'après la température du foie.
Время смерти где-то между 9 : 00 и 10 : 00, судя по температуре печени.
Alors maintenant, je vous laisse prendre ma température, vérifier mon pouls.
Поэтому я позволю вам измерить мою температуру, проверить пульс.
Il diffusait la météo En général ils diffusent la température locale dans le coin.
Новостные передачи и прогнозы погоды обычно помещают температуру в угол экрана.
Fais une recherche avec 14 degrés en température à environ 6h35, 6h40 à l'est.
Поищи температуру в 58 градусов приблизительно в 6 : 35, 6 : 40 по восточному времени.
New York était la seule ville à cette température aux infos.
Только в Нью-Йорке была такая температура во время местных новостей.
Ce sera pas un match facile, surtout avec cette température.
Матч будет не из лёгких. Неподходящая температура.
Toi, tu peux contrôler la température et mettre le feu.
У людей есть способности, необычные, и мы считаем, что ты можешь нагревать предметы, поджигать их.
Il représente donc un cobaye idéal pour les recherches en électromagnétisme qui seront conduites dans un autre lieu, ou la température...
Эти особенности делают их идельной кандидатурой для электромангитных исследований, которые будут проведены в другом месте, с более комфортными условиями, низкой темпер...
La température de l'embryon éclos est de 36,8 degrés.
Температура заново выведенного зародыша 98,2 градуса. ( по Фаренгейту )
Si proche de la température humaine qu'on ne le sent pas sur la peau.
Так близко к температуре человеческого тела, вы даже не почувствуете это на вашей коже.
Pardonnez-moi pour la température.
Я извиняюсь за температуру.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]