English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / These

These traducir ruso

316 traducción paralela
J'aime bien ces discussions.
I do enjoy these pep talks.
I hope you re doing well and spending these final hours... in peace with your loved ones.
Я надеюсь, у вас все хорошо и и вы проводите эти последние часы с вашими близкими ". "Сообщение получено в 5 : 53 вечера".
Ces célébrités sont toutes les mêmes.
These showbiz folk are all the same.
# These girls are really sleazy, all they just say is "Please me"
# These girls are really sleazy, all they just say is "Please me"
Regarde ces crétins.
Смотрите на these jackasses.
These girls... Are you proud, President Carr?
Эти девушки, они... вы гордитесь ими, ректор Карр?
- What leave me here with all these girls?
Как? Ты бросишь меня на студенток? Прекрасно!
Sometimes I think you say these things to provoke me.
Мне кажется, что ты хочешь меня спровоцировать.
Je me rappelle encore les voir traîner ces énormes rouleaux... pour broyer les pierres et les aplatir.
Я всё ещё помню их волокущими эти огромные ролики... I can still remember them hauling these huge rollers что-бы раскрошить камни и сделать их ровными.
Ce que je veux... c'est un plan qui piège ces types... et leur botte le cul.
Всё, что я хочу, найти того, кто сможет, выработать какой-нибудь план, что-бы запутать этих ребят, водить их за нос... What I want is somebody that can lay up some plans to trap these guys и выбивать бесов из них.
Cadillac, avec ces énormes ailerons prétentieux... avait fixé la référence pour 10 ou 15 ans.
Кадиллак, с этими огромными, хвастливыми ребрами... Cadillac, with these huge, ostentatious fins определял стиль для авто-производства в течении 10-15 лет.
Il y avait des caméras de télé et la presse à perte de vue.
Всё было уставлено телевизионными камерами и прессой, творилось чёрт знает что. All of these television cameras and press, till hell wouldn't have it.
Ils ont les nerfs à vif... et tout ce qu'ils entendent est une torpille.
- It does appear that a lot of these torpedo attacks были от акустиков were from the sonar men они настроены с этой мыслью they get keyed up with a thing like this и всё что они слышали на сонаре это - торпеда. and everything they hear on the sonar is a torpedo.
Nous allons bombarder ces gens.
- Мы приступаем к бомбардировке этих людей. Johnson : - We're off to bombing these people.
Ce qu'on a fait avec les B-57... ça va être du catéchisme... comparé aux marines.
' Бомбардировки с использованием Б-57'ых покажутся цветочками... What we've done with these B-57's is going to be Sunday School stuff... по сравнению с морской пехотой.
Vous ne savez pas aussi bien que moi... à quel point mes paroles peuvent paraître incendiaires.
These are the kinds of questions that get me in trouble. Вы не знаете то, что я знаю о том, как подстрекательски мои слова могут показаться.
Non pas que ca fasse une différence mais j'ai ecrit ma these sur lui
Не то, чтобы это что-то меняло, но я писала диссертацию о Хоторне...
Voici les yeux Qui ne me voient pas
[ПЕСНЯ] These are the eyes That can't see through me
Voici les yeux Qui ne me voient pas!
РОК : These are the eyes That can't see me!
Voici les yeux Qui ne me voient pas
These are the eyes That can't see me
Voici les mains Qui trompent ta confiance
These are the hands That drop your trust
Voici les bottes Qui t'écrasent
These are the boots That kick you around
Well, meet me, Jesus, meet me meet me in the middle of the air if these wings should fail me lord, won t you meet me with another pair?
( Прими, Иисус, прими меня ) ( когда поднимусь над землей ) ( и если эта пара крыльев меня не удержит )
These lyrics don t make sense
* * В тексте этой песни нет смысла *
Hé, man, you need to wipe these off for me.
Слушай, протри мне очки.
So l'm always conflicting with these positions swings yet to not importarmi, not wanting and not power still trying to affermarmi with others.
Я все время балансировал на грани то мне было все равно, то я не хотел, то не мог но все же мне хотелось проявить себя перед людьми.
So we in costruivamo head these things and we talked always evil in Seattle.
Так, что мы выработали такой механизм защиты все время говорили о Сиэтле всякие гадости.
- - "After a short called by all these corporate brands and you were served and revered by all."
- - "Через некоторое время за вами стали охотиться крупные студии"
Without reason just because? seems that type of person that attracts these things.
Без причины просто она притягивает к себе таких идиотов.
It'a mixture of these things.
Там обе стороны проявляются.
So all these songs speak of my battles against things that make me posted.
Так, что мои песни о борьбе с тем, что меня бесит.
- - "What attracts you to these models'transparent'?"
- - "Что за страсть к этим прозрачным людям?"
And'the type of person seems selfish and bad but with these things? very most loving me.
Её заклеймили как жесткую, циничную эгоистку но её просто напросто волнуют эти вопросы
E'which are to the point that not I cos? both the group to be affected most these consequences.
Я дошел до того, что мне было плевать на группу лишь бы избавиться от этого навязчивого внимания.
One year after the last of these interviews Kurt Cobain is? Suicide.
Через год после последнего интервью Курт Кобейн покончил с собой.
Et cachés tout ce temps on resterait tout seuls.
- And hide from these days we remained all alone
Ces choses que je ne pourrais jamais décrire.
- These things I could never describe
Le plaisir d'une distraction futile.
- These pleasures a wayward distraction
Quelqu'un a tué ces reves,
- Someone take these dreams away
Ces émotions m'interessent à peine pour un jour de plus,
- These sensations barely interest me for another day
Ce sont mes premières années de transmission de sagesse.
These are my prime wisdom-giving years.
La these d'un complot contre vous ne vous paraît-elle pas invraisemblable?
Не кажется ли вам теория заговора против вас невероятной?
These passing moments freeze right here.
Мгновения остановились прямо здесь.
"Bulletin spécial campagne"
# For all these people to take this flight
Il est en thése à l'université Rockefeller.
Он - лаборант в университете Рокфеллера.
LeMay croyait qu'on finirait par affronter ces gens... dans un conflit nucléaire, et bon Dieu... il fallait le faire tant qu'on avait une supériorité.
ЛеМэй верил что в конечном счете... LeMay believed that ultimately мы будем воевать с этими людьми с применением ядерного оружия. ... we'd confront these people with nuclear weapons.
Je passe à peu près 100 à 120 heures... à parler devant le Congrès chaque année.
... to prepare myself properly for these congressional discussions. Я полагаю, что я провожу, возможно, 100 или 120 часов... I suppose I spend, perhaps, 100 or 120 hours в даче показаний перед Конгрессом каждый год.
On était censés prendre ces B-29, il n'y avait pas d'avions pétroliers... faire le plein, les piloter d'Inde à Chengtu... décharger le fuel, retourner en Inde... faire assez de missions pour accumuler du fuel à Chengtu... aller à Yatawa au Japon, bombarder les usines d'acier, et retourner en Inde.
Мы предполагали взять эти Б-29ые... We were supposed to take these B-29s и поскольку не было самолётов-заправщиков, мы-бы заполнили топливом их... There were no tanker aircraft there.
On ne sait pas.
- Where are these torpedoes coming from? МакНамара :
On n'a pas de définitions claires.
"Эти вещества приемлемы в войне, а эти - нет?" "These chemicals are acceptable in war and these chemicals are not." Мы не имеем ясных определений на этот счёт.
Je ne peux pas rester ici.
* For you, I've waited all these years * Я не могу быть здесь сейчас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]