English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Tira

Tira traducir ruso

38 traducción paralela
Il n'eut même pas le temps de s'asseoir qu'il vit que le poisson mordait, la ligne était tendue, encore un peu, un peu, et il ferra, puis tira.
Но еще даже не успев усесться поудобнее, он увидел что рыба клюёт, леска натянулась... Еще немного... совсем чуть-чуть... и он подсёк её, а затем вытащил.
"Soudain Jeff crut voir un oiseau dans un arbre." Il tira...
Ну, затем Джеф думал, что видит птицу... сидящую на дереве, и он выстрелил в нее.
Après lui avoir fait un piège... elle tira de son sexe une cigarette qu'elle lui offrit.
После того, как была готова ловушка она вытащила косяк из своего тайника.
Ils trouvèrent une voiture, et s'enfuirent. Et le SS qui les suivait, leur tira dessus.
Они захватили автомобиль, помчались в автомобиле... а СС за ними, стреляло в них.
" Ll ouvrit les gaz et poussa et tira et poussa et tira
Получится. "... И его поршень заскользил...
Cette personne ouvrit un panneau secret. Elle en tira un objet. Et referma le panneau.
Этот человек подошёл к тайнику в библиотеке, он достал оттуда то, что там находилось и вышел в холл.
Après tout, "Anastasia" signifie : "celle qui rena ^ tira".
Ведь имя Анастасия означает "воскреснет вновь".
Il s'est marié, bien sûr, et a hérité de ses millions. Mais la crise de 1929 le frappa durement. Il se tira une balle dans la bouche.
Он женился, конечно же, и унаследовал миллионы, но кризис 29 его сильно ударил по его интересам и он выстрелил себе в рот в тот же год.
De son expérience elle tira un livre.
Она написала книгу об этом.
Les choses devinrent sérieuses. On tira plus loin.
Благодаря современному оружию стрелять мы стали громче, мощней и дальше.
On ne se tira pas d'ici.
Нам не уйти.
- "Il tira profit de son cœur."
- Он воспользовался её слабостью.
Il banda son arc de toutes ses forces et tira.
Он изо всех сил натянул тетиву лука - и выстрелил.
"Dans un ultime effort désespéré, elle empoigna son revolver " et tira un coup de feu avant de perdre connaissance.
"Последним, отчаянным усилием она дотянулась до пистолета и выстрелила, только раз, прежде чем потеряла сознание".
Je n'avais que 14 ans quand un lâche du nom de Tom Chaney tira sur mon père et lui arracha la vie, son cheval, et deux pièces d'or qu'il gardait dans sa ceinture.
Мне было всего четырнадцать, когда трус по имени Том Чейни застрелили моего отца, похитил его жизнь, коня и два калифорнийских золотых, которые он носил в поясе.
Quand papa tenta d'intervenir, Chaney lui tira dessus.
Папа пытался вмешаться. Чейни его застрелил.
Et je juste tira, tira et l!
И я тянулся и тянулся.
"Sans un signe, le brave homme tira son épee, et ne souhaita rien que la cause de son pays."
"Знаменье лучшее всех — за отечество храбро сражаться! " Что ты страшишься войны и опасностей ратного боя? "
Il tira de nouveau et lança la flèche juste à côté du centre de la cible.
- Он выстрелил снова, - и опять Попал в самый центр.
Ca aurait pu être pire, ca aurait pu être à ma soirée, quand j'essayais de servir le tiramisu, et que le'tira'avait été léché.
Могло быть и хуже. Как-то я подавала тирамису на своей вечеринке, так всю "тиру" с этого тирамису начисто слизали.
Il était à un salon de massage quand la main cruelle de destin tira sa chaîne.
Его растирали и мяли, когда жестокая рука судьбы настигла его.
Nous essayons de découvrir si quelqu'un de mécontent, fou tira sur le président des États-Unis.
Мы пытаемся выяснить всё, когда какой-то недовольный псих стреляет в президент Соединенных Штатов.
Il tira un coup à l'aveuglette et fit mouche.
Они ткнули пальцем в небо, и попали в десятку.
"Il tira sur les rênes de son cheval, " espérant rentrer au plus vite à la maison "où l'attendrait son fils."
Он натянул поводья своего коня, в надежде как можно скорее вернуться домой, где его ждал бы сын.
Bootsie a sorti son révolver, et Darius a attrapé le révolver que j'avais laissé tomber, et il tira sur Bootsie.
Бутси достал пистолет, а Дариус схватил пистолет, который я выронил, и застрелил Бутси.
"Jessica attrapa l'ouvrier du ranch par sa ceinture et le tira tout près, ses lèvres attaquèrent les siennes, leurs corps destinés à ne devenir qu'un."
"Джессика схватила фермера за пряжку ремня и притянула к себе, она впилась в его губы, и их тела слились в одно целое."
Ne tira pas. Je ne suis pas armé ni assuré.
Я не вооружен и без страховки.
Il tira une leçon précieuse de ses bourreaux.
ќн извлЄк из пыток бесценный урок.
Mais il n'était qu'à la moitié quand ses bras l'abandonnèrent, et que le garde-côte le tira malgré ses protestations.
Но в тот день он смог доплыть лишь до середины, когда его руки перестали слушаться и онемели, когда береговая охрана вытащила его из воды, несмотря на все протесты.
Anthony Lullo ne s'en tira pas comme ça.
Энтони Лулло не сойдет это с рук.
Vous pensez qu'il s'en tira?
Думаете, он выберется?
"Alors Irisa le tira sur ses épaules."
Поэтому Ириса взвалила его на свои плечи.
" Le chant du coq me tira de mon sommeil.
Крики петуха пробудили меня ото сна.
Si elle sait le nombre d'agents, elle tira dans le tas.
Если она узнает, сколько у нас на улице агентов, начнёт стрелять.
"Le jour du 41e anniversaire de Jack Granger, son chien Ed lui tira une balle dans la tête."
На свой сорок первый день рождения Джек Грангер получил выстрел в лицо от своей собаки по имени Эд.
Voici l'homme qui tira l'épée du rocher.
Этот человек вытащил меч из камня!
Il ne te tira pas dessus.
Он не выстрелит в тебя.
Il tira et tira mais il ne put les enlever.
" их снять не удавалось.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]