Translate.vc / francés → ruso / Travelling
Travelling traducir ruso
26 traducción paralela
Ça s'appelle un "travelling matte".
Это "летающая маска".
Travelling arrière.
И на ХАусмана. Свет наверх.
Début du travelling à "professionnel".
Итак, "профессионально", это и есть реплика. Платформа подъезжает.
Travelling avant et plan moyen.
Хорошо, затем платформа подъезжает на средний план.
Tito, après le travelling avant, un petit rire.
Тито, после наезда камеры, сделай небольшой смешок в конце сцены.
L'action entière doit tenir dans un seul cadre, où le travelling n'est plus affaire de morale, mais de métaphysique.
Все должно быть помещено в рамках одного кадра, в котором тревелинг касается уже более метафизики, нежели морали.
Mais ce qui frappait le visiteur, c'est qu'Andreï mettait autant d'intensité et de concentration à régler un travelling qu'à filmer un tableau - le genre de choses qu'en général un metteur en scène laisse aux spécialistes du banc-titre...
Но посетителей очень удивляло то внимание, которое Андрей уделял тревелингу. То есть тому, что обычно кинорежиссер предоставляет делать специалистам.
Ce travelling lui aussi est une composition combinant une palette graphique à différents angles de Central Park assemblés.
Скажи спокойной ночи, Снегурочка. Его зовут Снежок!
J'ai fini par comprendre... il faut un travelling, pas un plan fixe.
Я подумал, что стоит попробовать снять эту сцену передвижной камерой,..
On fera tout ça en un seul travelling.
Это всё мы сделаем за один проход.
Préférez un travelling au zoom arrière.
Отступите, Захватите задний план.
Non, non, non, c'est un travelling pour m'aider à filmer vos noces.
Нет, нет, нет, это операторское кресло, оно поможет сделать видеосъемку вашего бракосочетания.
Tobias, est-ce que tu es sûr que ce travelling n'est pas dû à tes récents problèmes de santé?
Тобаэс, ты уверен что это операторское кресло не связано с твоим ухудшением здоровья?
Laisse-moi monter sur le travelling.
Позволь мне сесть в операторское кресло.
Puis un travelling ici.
Трэк вот тут.
" Tu avances. Tu fais un travelling.
"Теперь ты следишь, теперь двигаешься".
Fais-moi un travelling!
Я буду делать съёмку в движении!
Moi, c'est Miki, le roi du travelling!
Я Мики, король съёмок в движении!
Travelling arrière!
В другую сторону!
- Un travelling.
- На каталке.
Et cette fois, travelling.
Да, в этот раз я хочу каталку.
Travelling.
Ладно. Веди каталку.
Ensuite on fait un travelling arrière. KNOPF :
Эй, где Вебстер?
Chad a encore foutu le travelling en l'air!
Весь наезд камеры коту под хвост.
" Travelling arrière...
- " Отъезд.
C'est un artiste : travelling, et écran partagé.
Динамическая и комплексная съёмка.