English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Tubes

Tubes traducir ruso

511 traducción paralela
Je crois pas que ce soit un des tubes.
Нет. Ладно, я сам посмотрю.
Ils sont remplacés par un réseau de petits tubes partout dans son corps.
Вместо них у него целая система мелких каналов по всему телу.
Vous rendez-vous compte que j'ai sérieusement songé à vous étrangler avec un de vos tubes?
Знаете, мисс Плимсолл, в больнице я серьезно подумывал, не удушить ли вас вашим же катетером. Я бы признал себя виновным, и нанялся бы себе адвокатом.
Chargez les tubes 1 et 2, et faites un rapport au poste
Подготовить две торпеды и доложить сразу на мостик.
Et un de ces jours, si jamais on en a le temps, on découvrira que notre soi-disant civilisation fut glorieusement anéantie par quelques simples tubes électroniques et autres transistors.
Под конец, если у кого-то будет время на исследование, он обнаружит, что наша так называемая цивилизация была с блеском разрушена... пригоршней электронных ламп и транзисторов.
On les cultive dans des tubes à essai.
Они выращены в пробирках.
J'ai besoin de tubes électroniques. C'est mon passe-temps.
Я коллекционирую электронные лампы.
Des tubes électroniques...
Электронные лампы.
Ces bâtons, des tubes creux.
Эти штуки. Полые трубки.
Nous pivoterons à distorsion 2 et pointerons les tubes sur eux.
Варп фактор 2 и залп из всех орудий. - Есть, сэр.
Il semblerait qu'il y ait un problème avec un des huit tubes.
Похоже, проблема в одной из восьми труб.
Je n'ai plus qu'à faire un ou deux tubes pour renflouer mes caisses.
Пришлось сварганить пару шлягеров, чтобы пополнить кассу.
Des tubes?
- А бошки? - Бошки?
Tu réalises que je viens de m'enduire le corps de deux tubes d'huile solaire très chère?
Ты понимаешь, что я только что намазалась двумя тюбиками очень дорогого масла для загара?
Toi, à l'hôpital... farci de tubes, rêvant à cette opération.
Знаешь ведь. Ты был в больнице... со всеми этими трубками, и я знал, что тебе нужна операция.
Je ne les blesserai pas avec le crochet, les couteaux et les tubes.
И я не буду засовывать им внутрь карманный фонарик и говорить :
Il craignait de mourir à l'hospice le corps hérissé de tubes.
Он боялся умереть дома, в окружении капельниц и пилюль...
Ouvrez les tubes de lancement.
Открыть главные торпедные трубы.
Tubes de lancement ouverts!
Главные торпедные трубы открыты, сэр.
Comment expliquer que selon le rapport de notre laboratoire, il y a eu comme... une usure importante des tubes du circuit de freinage.
Как объяснить отчет нашей лаборатории, эксперты которой заключили... "Только чрезмерный износ системы топлива мог привести к поломке тормозов".
Certaines sont devenues des tubes vivants.
Некоторые стали живыми полыми трубками.
Ce disque contient un large éventail de sons, de messages... et une heure de musique... les plus grands tubes terriens.
Она содержит образцы картин, звуков, приветствий и полтора часа отборной музыки, величайших хитов Земли.
Vous, n'insultez pas! Je chante des tubes.
И не обижай меня, я пою шлягеры, чтоб ты знал.
Fermeture portes tubes.
Закрыть люки. Погружение.
Préparez tubes un à quatre pour tirs en surface.
Торпедные аппараты к бою. Приготовить аппараты к бою. Я спущусь.
Bon, les tubes sont sortis du nez de Rick.
Так, трубки выпали из носа Рика.
C'est pour ça que les tubes sont arrachés.
Поэтому у тебя из носа выпали трубки.
Quand Julie commence à fourrer les tubes dans ton nez...
Когда Джули начнет вставлять трубки обратно в нос...
Tu sais que tu dois lui remettre ses tubes dans le nez.
Ты знаешь, что должна вставить эти трубки ему обратно в нос.
Bientôt, nous aurons tous des noms spéciaux, des noms conçus pour faire résonner les tubes cathodiques.
Вскоре у всех у нас появятся новые особые имена, от которых будут резонировать катодные лучи
L'ltalien? Celui qui vendait des pseudo-tubes?
Тот пацан, у которого были полу-хитовые записи?
À utiliser des tubes à essai, vous ne savez plus ce que vous avez perdu!
¬ ы уже полвека мучаетесь с своими пробирками, даже не зна € чего вы себ € лишили.
Elles se reproduisaient avec des tubes à essai.
- ќни размножались из какой-то трубки. - ѕод землЄй!
T'as plein de tubes à essai. Je pensais à une méthode plus directe...
¬ ы все из пробирки, а € имею в виду такой... непосредственный метод...
Visualisez. Ce n'est plus des bouts de bois et des tubes!
Это живая машина для боя и она жаждет оторвать твою голову от тела.
Les nouveaux tubes de contrôle des circuits temporels sont chauffés.
ћеxанизм управлени € переключателем времени прогрет.
Il peut être en train d'ouvrir ses tubes lance torpilles.
Капитан, металлический скрежет. Возможно, он открывает торпедные люки.
Les portes des tubes un et deux sont ouvertes.
Люки один и два открыты. - К стрельбе готовы.
Inondez les tubes trois et quatre et calculez une solution de tire.
Заполнить шахты три и четыре, произвести расчет.
Capitaine, tubes trois et quatre inondés.
Так точно, капитан, торпедные шахты три и четыре, расчет наведения.
Dois-je ouvrir les tubes lance torpille, monsieur?
Открыть торпедные люки?
Tubes trois et quatre inondés.
Шахты три и четыре заполнены.
Faites de nouveau feu avec les bons paramètres et rechargez tous les tubes.
Повторить огонь с правильными координатами. И перегрузить обе шахты.
Tubes 1 et 2 chargés.
Наружные люки открыты.
Ouverture portes tubes.
Открыть торпедные люки.
Tubes 1 à 4 parés.
Аппараты один, два, три.
- Arrosez tubes un à quatre.
Место на мостике.
Ce sont les tubes de lancement.
Это пусковые установки.
Deux brosses à dents, une brosse à cheveux, des pilules pour le foie, deux tubes de dentifrice, un rasoir, un peigne à moustache, de l'eau oxygénée...
Мой китайский не слишком хорош, старший инспектор.
Inondez les tubes un et deux.
Загрузить торпедные отсеки один и два.
La cible a inondé ses tubes.
Заполнение шахт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]