English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Tus

Tus traducir ruso

321 traducción paralela
Ils se sont tus.
Перестали говорить.
Ils se sont tus, l'air soupçonneux.
Они стали мрачными и подозрительными.
- Ah, comme c'est intéressant. - Que vois-tus?
– Я вижу кое-что интересненькое.
J'ai rarement vu un fœtus aussi parfaitement formé.
Это самый идеально сформированный плод, который я когда либо видел.
C'est un fœtus de 7 mois... après 5 mois de gestation!
Ему всего 5 месяцев, а выглядит он на все 7.
Entre-temps, tu essaies de te débarrasser du fœtus.
Тем временем, вы несколько раз попытались прервать беременность.
Et il en est ainsi de la circulation sanguine, résultant de la position du fœtus.
То же самое происходит и с кровообращением... по мере того как развивается плод.
Le fœtus se développe neuf fois plus vite qu'à l'ordinaire.
Плод растет в 9 раз быстрее нормы.
Où le fœtus va-t-il se développer?
Где ты собираешься вынашивать зародыш?
Amenez-la en salle d'épouvante des fœtus.
Отвезите ее в палату эмбриопугания.
Le fœtus est mort à l'intérieur de la mère.
Ребенок умер в утробе матери.
Les fœtus rêvent-ils?
А детям во чреве матери снятся сны?
Docteur... Les fœtus rêvent?
Доктор Мур, а дети в утробе видят сны?
À mesure que le fœtus se développe, il rêve 18 heures sur 24.
Пока плод растет и развивается, 70 % суток ребенок проводит... в состоянии сна.
Battements de cœur de fœtus.
Я слышу стук сердца эмбриона.
Les hiboux se sont tus.
Вдалеке.
- Bien reçu, Peluche F? tus Nunuche.
- За мной, Лиловый Бутерброд.
Le fœtus ne se fait pas bizuter?
Никаких издевательств над плодом?
Des esprits qui se sont matérialisés en fœtus.
Прецедентов, когда духи материализуются в виде плода.
Elle en prend la responsabilité malgré la taille du fœtus.
Она готова поручиться за аборт на 12 неделе, несмотря на размеры плода.
Je vais faire une injection au fœtus.
Я сделаю тебе укол прямо в плод.
Le fœtus est très gros.
Мы так делаем, когда плод очень большой.
T'as aucune idée de ce que je raconte, parce que avouons-le, t'es un fœtus.
А ты не имеешь понятия о чем я говорю, потому что, по правде говоря, ты эмбрион.
S'il y a un mort parce qu'on s'est tus?
А если люди погибнут из-за нашего молчания?
Je les salis tous, ceux morts pour s'être tus!
Я очернил их всех, а они промолчали и будут повешены
Je parie que tus es bon aux échecs.
Держу пари, ты хороший шахматист.
Mima l'a remplacée et ils sesont tus.
Да-да, и это мини-диск, где Мима поет вместо Рей.
Les oiseaux, qui marchaient et qui chantaient... soudain se sont tus et envolés... à tout jamais... refusant de nous tenir compagnie à nous, les hommes...
Птички, которые весело щебетали, вдруг смолкли и улетели навсегда. Бросили нас.
"Fœtus, je faisais déjà des pompes. " J'ai fait un long voyage. Tous mes amis étaient là.
Я отжимался даже в утробе матери, я прилетел на другой конец Земли, все, кого я когда либо знал, были там, пистолет выстрелил и...
Le fœtus n'a pas été évacué.
Плод не удален.
Le fœtus ne risque rien pendant un rapport sexuel.
Слушайте, секс совершенно безопасен для зародыша.
Les frissons, se sont tus
Что будет опять и опять
Rends son fœtus à Oncle Sully
Дорогая, отдай зародыш дяде Салли.
Tiens! Voilà pourquoi les écureuils se sont tus.
- Надо же.
Les amis. Je sais que l'image ultrason d'un fœtus est fascinante, mais...
Ребята, я понимаю, как интересно увидеть на ультразвуке еще не родившегося ребенка, но вам следует...
Plutôt que de passer le reste de ma vie chez un psy, je tus ce qui était arrivé.
Я же не имела к происшедшему никакого отношения. И чтобы не погубить себя и не провести остаток жизни в кабинете психотерапевта,..
Avez-vous idée de la vulnérabilité du cerveau d'un fœtus au champ électromagnétique de votre portable?
Bы cебе предcтaвляетe, нacколько пaгубно отpaжaeтся мaгнитное поле телефоне нa мозге зaродышa.
Prends la position du fœtus.
- Господи...
Dans la position du fœtus, il ne te fera aucun mal.
В позе зародыша он тебя не тронет...
Laisse tomber la position du fœtus.
Она не помогает.
Nous nous sommes donc tus un peu.
( Ави Льюис ) : Поэтому мы решили помолчать какое-то время
On dirait des fœtus en cours de développement.
Они похожи на частично развитые плоды.
À quatre mois et demi, un fœtus humain a une queue de reptile, un reste de l'évolution.
" В возрасте четырёх с половиной месяцев у человеческих зародышей появляется хвост. Отголосок эволюции.
- Le fœtus va bien.
Никаких признаков повреждения плода.
- Parce que je respecte un fœtus?
Надо ли быть религиозным, чтобы верить, что зародыш живой?
{ \ pos ( 200,230 ) } Sept mois et demi d'après le légiste, mais difficile de savoir exactement... { \ pos ( 200,230 ) } sans le fœtus.
Коронер говорит 7.5 месяцев, но трудно определить точно... поскольку плод отсутствует.
{ \ pos ( 200,230 ) } Impossible que le fœtus ait survécu.
Плод вряд ли мог выжить. Народ...
J'en rêve depuis que je suis un fœtus.
Я мечтал о встрече с Джорджом Лукасом С самого рождения.
Spiritus casse-couillus, barre-tus papal cranium, disparaitus ou je te foutrum mon pied au cuss...
Одержимио привиденио исходо из Папус теликус нафигус и оставлятус Папус в покоюс навсегдатус
Tus casas blanca donde lloran Tus ojitos blanco Sevilla
К образу нас самих
Nous savions que c'étaient des mensonges, et même pire que cela. Pourquoi nous sommes-nous tus?
Почему мы не проронили ни слова?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]