Translate.vc / francés → ruso / Typé
Typé traducir ruso
26,167 traducción paralela
Papa, tu crois ce type?
Пап, ты можешь в это поверить?
Mais ce type... il n'est pas comme ça.
Но... этот парень, его так просто не возьмёшь.
Inès a emmené ma fille dans la baraque de ce type.
Инес утащила дочь в дом к этому типу.
Je sais pas comment j'ai pu faire confiance à ce type.
Как я могла поверить этому типу...
C'est un type qui surveillait les hôtels à la frontière qui l'a fait.
Это сдеал тот, кто надзирал над гостиницами на границе.
C'est intelligent de la part d'un type qui n'arrive pas à garder sa tête immobile.
И это умный разговор с парнем, который даже не может держать своё лицо в фокусе.
La dame sur cette table est tombée sur le type de cette table.
Женщина с этого стола упала на парня на том столе.
On cherche un type ayant poussé une vieille dame d'un balcon?
Мы ищем того, кто сбросил женщину с балкона?
Écoute, ces plongeurs sont bien payés, mais j'ignore où va tout l'argent de ce type.
А теперь послушай, глубоководным ныряльщикам, конечно, хорошо платят, но я понятия не имею, куда уходят все деньги у этого парня.
Vous saviez qu'elle a tué un type de ses mains?
Вы знаете, что она убила одного парня голыми руками?
Donc c'est ce type qui est après nous?
Так это парень, который взялся за нас?
Qu'est-ce qu'on fait de ce type?
Так что мы знаем про этого парня?
Le type sur la table d'opération était la cible.
Главной целью был этот парень на столе.
Ce n'était pas un accident, c'était un vol. qu'est-ce que ce type transportait dans son corps... La question est :
Это было не убийство, а ограбление.
Ce type avait besoin d'un implant temporaire.
Ладно. Ему нужен был временный имплант.
Comment vous avez été branché avec ce type?
Как вы связались?
Je ne pense pas qu'il reste un seul os dans le corps de ce type.
Думаю, у парня в теле не осталось ни одной косточки.
Ce type a été désossé.
Парень лишённый костей.
Ce type a trois conduites en état d'ivresse.
Три ареста за езду в пьяном виде.
J'ai vu un type qui semblait être passé à travers un pare-brise.
Я видел мужика, который выглядел так, будто вылетел через ветровое стекло.
C'est à notre type.
Это наш парень.
Faites-moi un type et la croix.
– Проверьте группу крови и совместимость.
Il se trouve qu'ils sont du même type.
Оказалось, что у них кровь одной группы.
Le type achète une quantité X d'engrais.
Человек покупает х килограмм минеральных удобрений.
Un type dont l'adresse est un appartement en ville qui normalement n'a pas besoin d'engrais.
Человек, чей адрес - квартира в городе, и которому не нужны х килограмм удобрений.
Vous voulez ce type.
Вы хотите его взять.
Mais le type qu'on ratera conduit un 4 x 4 chargé d'AK-47 en direction de la côte est.
Но человек, которого мы пропустим, поедет в машине, набитой АК-47, на восточное побережье.
C'est un type bien.
Энтони хороший парень.
Aussi le type de Stefan.
Тоже по вкусу Стефана.
Le type avec les yeux injectés de sang, c'est quoi son nom?
Да, Ганнер. И ещё, а...
Ce type avait l'air de savoir ce qu'il faisait.
А потом он свалил. Ага, ну мой брат не всегда был самым надежным.
Vous connaissez un type du nom de Frank Dunning?
Вы случаем не знаете парня по имени Фрэнк Даннинг?
C'est juste... il y a ce type à Lexington qui m'a dit que si jamais je passais par là, je devrais te rencontrer.
Я просто... В Лексингтоне есть парень, который сказал мне, чтобы я, если буду проездом, поискал тебя,
Quel genre de type?
Что за парень?
L'autre type, Ernie Calvert, s'était tordu la cheville en se mettant à couvert, donc il était...
Другой парень Эрни Калверт, он... он вывернул лодыжку когда нас настигли, он был...
T'es marrant comme type.
Ты веселый парень.
Je sais que la seule raison pour laquelle tu as annulé notre repas était parce que ta mère a tué ce type.
Я знаю, ты отменила тот обед только потому, что твоя мать убила того парня.
Voir ce qu'il sait sur ce type.
Посмотрим, что он знает об этом парне.
Je vous ai dit que je n'ai jamais aimé ce type.
Я говорил, он мне никогда не нравился.
Quel type de droit pratiquez-vous?
Каким правом занимаетесь? Я помощница.
J'ai fréquenté un type qui aimait me bander les yeux, m'attacher au lit.
У меня был мужчина, который завязывал мне глаза, привязывал меня к постели.
Dix minutes plus tard, ce type la rejoint.
Через 10 минут вошел этот парень и сел возле неё.
C'est qui ce type?
Кто это?
Souvenez-vous du type qui avait été tué en transportant des balles du Canada?
Да, помнишь парня, которого убили, он ввёз оружие из Канады?
- Ce type vous a amené la voiture?
А не заполняю. - Это он пригнал машину?
Ce qu'il était prêt à faire pour ce type.
То, что он хотел сделать для этого парня.
Et n'oubliez pas la fille et le type morts.
- ( фриц ) И не забудьте рассказать про погибшую девушку и мёртвого приятеля.
La populace dégénère jusqu'à qu'elle élise un type comme ça et qu'il démolisse ce qu'il reste.
Население деградирует, пока не выберет вот такого. И он разрушает, что осталось.
Ce type est un cauchemar.
— Он просто ужасен.
Ce type est vraiment là?
— Он мне не мерещится?
C'est quoi le problème de ce type?
Да что с ним не так?