Translate.vc / francés → ruso / Va
Va traducir ruso
342,927 traducción paralela
Elle est malade. P.T. va la soigner.
Она болеет, но П.Т. вылечит и её.
Va chercher tes affaires pour l'école.
Сходи собери свои школьные вещи, детка. - Окей.
Qu'est-ce qu'on va faire?
- И какого чёрта мы соби... - Тш-ш-ш!
On va quand même pas leur laisser Kira!
Что, мы отдадим им Киру...
- Ne va pas au bout de la rue.
- избегай конца улицы...
- Ta mère va s'en tirer.
- Эй, с твоей мамой всё будет хорошо. Спасибо.
On va regarder ça, d'accord?
Давайте ещё раз посмотрим, хорошо?
- Tout va bien.
- Всё в порядке.
Madame va passer un scanner. Ne vous inquiétez pas.
Я могу назначить томографию, но не беспокойтесь.
Appel de Felix - Ça va?
- В чём дело?
Oui, d'accord. Ça va aller, Alison?
Да, хорошо... с тобой все будет в порядке, Элисон?
MK va nous planquer.
Так, мы уходим в подполье М.К?
Un chauffeur va vous livrer à un autre, et ainsi de suite.
Ну, мы встретимся с водителем, который отвезет вас к другому водителю, а потом следующему. Она знает, что она делает.
MK devra être à l'abri. Elle va se réfugier au labo.
Да, да, она подъедет в лабораторию, хорошо?
Ça va te plaire. Un message envoyé par MK.
Тебе это понравится... это от М.К.
On va s'échapper.
Мы сваливаем отсюда.
Qui va à la chorale?
У кого хор? У вас двоих. Идем!
- Tout va bien?
- Ты оторвалась?
Je suis sortie. Ça va?
У вас все в порядке?
Ça va être long?
- Это много времени займёт?
Va retrouver Kira.
Возвращайся к Саре. Нет.
Prends tes affaires, on s'en va.
Собирай свои вещи. Нам надо уходить.
Mais ça va beaucoup plus loin.
Но это нечто большее.
Va-t'en, vite!
Иди! Иди.
Va te faire voir.
Отвали.
T'inquiète pas, elle va bien.
Ничего, детка, она будет в порядке.
On va monter dans cette camionnette.
Ты и я, мы поедем в этом фургоне.
Je sais que tu es triste, mais on va très bien s'occuper de toi.
Я знаю, что это был грустный день, но... мы очень хорошо о тебе позаботимся.
Et un jour, bientôt, il va revenir et tous nous sauver.
И в один прекрасный день он вернётся и спасёт нас.
- Comment va-t-on le chercher?
— И как мы попадём к нему?
Même si c'est sympa de vous avoir à bord, littéralement et métaphoriquement, on va avoir besoin d'aide.
Прекрасно, что вы на борту,... в прямом и переносном смысле,... но нам потребуется помощь.
Qui va-t-on chercher?
И к кому же обратимся?
Non, ça va.
Нет, ничего.
On va devoir y pénétrer.
Нам придётся туда вломиться.
Donc on y va, je m'y branche et remplace le signal qu'ils reçoivent par mes ondes cérébrales et je fais rayonner l'Histoire Véritable du monde.
Итак, мы входим, я подключаюсь к ней и подменяю сигналы,... которые они получают, своими мозговыми волнами,... и передаю истинную историю мира.
Oui et ça va devenir plus fort, plus on s'approchera du transmetteur.
Да, и будет тем сильней,... чем ближе мы будем к передатчику.
Ça va?
Ты в порядке?
Tout va bien, Alan?
Всё в порядке, Алан?
Ça va te tuer.
Это убьёт тебя, Билл.
Va-t'en ou un truc comme ça.
Теперь иди прочь или куда-нибудь ещё.
Ça va aller pour le mélanger?
Смешаешь сам?
Car une guerre va se déclarer?
Потому что мы на грани войны?
Donc, faire preuve de force ne va pas nous aider.
Демонстрация силы не поможет.
Nous pouvons détecter quand une catastrophe va arriver.
Мы можем определить, когда произойдёт катастрофа.
Quelqu'un, quelque part fait quelque chose qui va exploser à la figure de tout le monde.
Где-то кто-то что-то делает, что нам всем выйдет боком.
Admettons que quelque chose va changer, quelque chose va être libéré.
Допустим, что-то изменится, что-то скоро освободится.
Sans savoir ce qu'il va se passer?
Не зная, что случится?
C'est comme ça qu'on va le faire... nous les aveuglons!
Вот что мы сделаем – ослепим их!
Va à la pyramide.
Билл, иди в пирамиду.
Oui, on ne les regardera pas, on va les éteindre.
Мы не будем за ними следить, мы их отключим.
On va s'abstenir, d'accord?
Эм... слушай, мы не будем их есть, хорошо?