Translate.vc / francés → ruso / Velázquez
Velázquez traducir ruso
22 traducción paralela
Mais comme il devait protéger le port de Veracruz, pour le cas ou Diego Velázquez lancerait une attaque depuis Cuba, il décida de laisser sur place un bataillon.
Но поскольку он должен был защитить порт Веракрус от атаки Диего Веласкеса с Кубы, он решает оставить здесь батальон солдат.
Je suis le porteur d'armure de Diego Velázquez, de la ville de Madrid, en Espagne.
Разрешите обратиться. Я оруженосец Диэго Веласкеса. Он тоже гишпанец, из города Мадрида.
Le Chevalier Velázquez vous invite à partager son repas et à célébrer votre salve avec un verre de Malvasia.
Кабальер Веласкес приглашает вас на обед. И в честь удачного выстрела выпить с ним кружку мальвазии.
Le sujet est à pied et entre dans l'hôtel Velázquez. L'hôtel est à 2,2 km de la banque.
Отель идёт пешком к отелю Веласкез.
Velázquez est toujours en retard.
Веласкес всегда опаздывает.
Il n'est pas simplement bon, c'est Velázquez.
Он не просто хорош, он Веласкес.
Ils ont recruté Velázquez il y a 2 ans, en 1634.
Веласкес был взят на работу 2 года назад, в 1634-ом.
C'est mon jour de chance, d'abord je rencontre Velázquez et maintenant le capitaine Alatriste.
Сегодня мой счастливый день, Сначала я познакомился с Веласкесом, а теперь с капитаном Алатристе.
Ernesto, faites venir Velázquez.
Эрнесто, пусть придет Веласкес.
Il n'y a qu'un seul art, et en peinture c'est l'art de Zurbarán et de Velázquez.
Существует только одно искусство, и в живописи это искусство Сурбарана и Веласкеса.
Le grand Velázquez.
Великий Веласкес.
Velázquez, si vous continuez à insister, je vous envoie à Altamira peindre des bisons. - Je ne comprends pas!
Если вы продолжите настаивать, я отправлю вас в Альтамиру рисовать бизонов. ( Альтамира - пещера с наскальными рисунками древнего человека - прим. )
Si "Les lances" de Velázquez n'étaient pas en Espagne, - ça ne te dérangerait pas? - Bien sûr que si.
Если бы "Копья" Веласкеса находилась не в Испании, ты бы возражал?
Et bien là tout de suite elle est entre les mains de Velázquez, qui a enfin obtenu ce qu'il voulait :
- Теперь мы зависим от Веласкеса, он, наконец-то, добился, чего хотел :
Et Velázquez.
И Веласкес.
Velázquez c'est le meilleur :
Ладно, Веласкес лучше.
Velázquez, ça c'était un génie.
Этот Веласкес действительно был гением.
Voici le portrait robot que Velázquez a fait de Díaz Bueno.
Это фоторобот Диаса Буэно, сделанный Веласкесом.
Et Velazquez et fini "La reddition de Breda".
А Веласкес наконец-то закончил "Сдачу Бреды".
Velazquez.
Это ведь Джонсон?
Cesar Velazquez?
Ты кто такой? Сизар Веласкес?
L'homicide de Pam Stevens, un être humain. L'homicide de Sandra Duffy, un être humain. L'homicide d'Hector Velazquez, un être humain.
Убийство Пэм Стивенс, человека, убийство Сандры Даффи, человека, убийство Гектора Велакруз, человека, и убийство Крега Спетера, человека,