Translate.vc / francés → ruso / Veut
Veut traducir ruso
82,130 traducción paralela
Ça veut dire qu'on ne devrait pas l'utiliser pour alimenter nos hôpitaux?
Так что теперь его не использовать для питания в больницах?
Ça ne veut pas dire qu'on ne doit pas continuer pour autant.
Но это не значит что ими нельзя заниматься.
Yo-Yo est notre atout majeur, donc on la veut en première.
Йо-Йо наш самый ценный кадр, так что начнём с неё.
On ne veut pas te blesser.
Мы не хотим причинить тебе вред.
On ne veut pas te blesser, mais là on n'a pas le choix.
Мы не хотели тебя ранить, но ты не оставила нам выбора.
Dis-moi que ça veut dire que tu fais le café.
Скажи, что это обозначение для того, что ты делаешь кофе.
Oui, ce qui veut dire qu'il a des ressources, sans parler de son expertise avec le Cadre, dont on aura besoin pour sortir de la boule à neige de Radcliffe.
Да, а значит, у него есть ресурсы, не говоря о знаниях о Фреймворке, что нам и понадобится, чтобы выбраться из снежного шара Рэдклиффской ГИДРЫ.
Ça veut dire qu'il est méchant?
Это значит, что он плохой?
On ne veut pas causer de problème.
Мы не хотим создавать никаких проблем.
Il veut nous prendre ce qu'on possède.
Он хочет забрать себе то, что есть у нас.
- Il veut me remplacer avec elle.
- Он хочет заменить меня ей.
Elle veut se transformer en une personne réelle.
Она хочет превратить себя в настоящего человека.
Elle veut contourner sa programmation.
Она хочет обойти своё программирование.
Elle veut devenir une vraie personne.
Она хочет превратить себя в настоящего человека.
Elle veut son libre arbitre.
Она хочет получить свободу воли.
Le Fitz de ce monde veut notre peau à tous.
В этом мире Фитц хочет нашей смерти.
Qu'est-ce que ça veut dire?
И что это значит?
Ça veut dire qu'on va au Kansas aussi?
Значит, мы тоже поедем в Канзас?
Ça veut dire quoi, ça? Tu te souviens d'Amber?
ФУТБОЛИСТЫ
Le match chez Rick ne t'a pas détendu? Il veut savoir quand on va le rembourser.
Она, конечно, красивая, но постоянство - это не ее.
Un tueur de gosses et de flics qui veut aller au paradis.
Убийца полиции, детей пытается пройти через жемчужные врата?
Le commandant veut plus d'orange... s'il en reste.
Командор хочет, чтобы ты принесла еще апельсинов, если они остались.
Il veut me voir. Seule.
Он хочет увидеться со мной, наедине.
Ça ne veut pas dire que c'est mauvais.
Но это не значит, что что-то плохое.
Je parie qu'il veut juste une pipe.
Ему, скорей всего, просто минет нужен.
Roger veut nous voir tous. Tu les connais?
Роджер вызывает на совещание.
- Ça veut dire quoi?
- И как же это понимать?
Elle veut toujours prendre Charlotte.
Она... вечно... хватает Шарлотту.
On ne donne pas des uniformes, si on ne veut pas faire des soldats.
Не надо было обряжать нас в униформу, если они не хотели сделать из нас армию.
Soit elle ne veut plus me revoir, soit elle veut se réconcilier.
Она либо говорит, что никогда больше не хочет меня видеть, либо она хочет помириться.
Prenez-en soin comme si vous l'aviez écrit. Et si l'un d'entre vous veut aller aux toilettes, allez-y maintenant, car pour les deux prochaines semaines, personne ne sortira de cette pièce. Personne n'ira chier.
Изучите его так, как будто вы сами это написали, и если кому-то из вас нужно в туалет, рекомендую сходить туда сейчас, потому что в ближайшие две недели мы не покинем эту комнату.
J'ai donné à Harvey un chèque d'un million de dollars. Je suis une associée maintenant, Louis, ce qui veut dire que toute ta connerie "tu es en haut et je suis en bas"
Я партнёр, Луис, а это означает, что вся твоя хрень с "ты здесь, я здесь", больше не актуальна.
Ça veut dire que...
Погоди, значит...
Si vous ne trouvez rien en 45 minutes, ça veut dire qu'il n'y a rien.
Но если не сможешь ничего найти за 45 минут, значит, искать нечего.
Mais tu viens me voir qu'aujourd'hui, ça veut dire qu'il y a un problème.
Но ты пришел ко мне только сейчас, что означает, что-то случилось.
C'est ce que "vous pour lui" veut dire.
Это и значит "ты вместо него".
Il veut tellement être avocat.
Он безумно хочет быть юристом.
Je sais que ce regard veut dire que ça ne se passe pas bien. - Non, en effet.
Достаточно, чтобы понять, что выражение твоего лица не означает ничего хорошего.
Je ne vais pas intégrer le Barreau si toi tu en sors. Mike, elle me veut moi.
Я не хочу попасть в коллегию за твой счёт.
Elle nous veut tous les deux.
Нет, Харви. Ей нужны мы оба.
Cela ne veut rien dire du tout, Louis.
Это ничего не значит, Луис.
Ou elle veut se rattraper.
Она или сказала мне, что не хочет больше меня видеть, или она хочет помириться.
Cela devrait n'avoir aucune incidence, mais cette compagnie ne se préoccupe pas d'aider les gens. Elle veut gagner de l'argent.
Не должно иметь никакого, но эта компания не ведёт свой бизнес для помощи людям.
- Votre demande de renvoi est rejetée, mais je suis disposé a accepté que votre passé est pertinent dans ce dossier, ce qui signifie que s'il veut aller jusqu'au procès, je ne l'en empêcherai pas.
– Ваше прошение о закрытии дела отклонено, мистер Экерман, но, мистер Росс, я склонен согласиться, что ваше прошлое относится к делу, что означает, если он захочет озвучить это в суде, я не буду его останавливать.
- on en veut pas. - On vous demande de présenter
– Вы обязаны показать это вашему клиенту.
Il veut un des clients de ce type, le nom sur la porte est le prix à payer, et je crois que c'est une énorme erreur.
Он хочет одного из клиентов этого чувака, в обмен на именное партнёрство, и я думаю, что это огромная ошибка.
Ce qui veut dire que tu veux que je trouve ce qu'il a de plus sale, pour que tu puisses convaincre Harvey de ne pas l'engager.
Что значит, ты хочешь, чтобы я нашла как можно больше грязи, на этого паршивца, чтобы ты мог убедить Харви не нанимать его.
Aah! Qu'est-ce que ça veut dire, Coulson?
Что это значит, Коулсон?
Steph veut reporter votre rendez-vous.
А, сэр Чарльз.
Il veut vous voir.
Он хочет тебя видеть.
Elle va sûrement me dire qu'elle ne veut plus jamais me revoir.
Луис...