Translate.vc / francés → ruso / Voilá
Voilá traducir ruso
3,103 traducción paralela
Et voila, les gars.
Давайте, парни.
Voila comment Panic-A-Tech marche.
- Ага, ага. ОК, вот как работает Panic-A-Tech.
- Les voila.
— А вот и они.
Voila ce qui va se passer.
И вот что произойдёт.
Voila pourquoi.
И вот почему.
Le voila, madame et messieurs.
Вот и он, леди и джентльмены.
Le voila qui rentre.
Вот он, влезает внутрь.
Voila, maintenant c'est juste.
Так более правильно!
Nous y voila, ouai!
Вот и мы, да.
Voila l'agent Hammond.
Вот и полисмен Хаммонд.
Voila.
Точно.
Et voila, Adam Fergusson.
Вот он. Адам Фергюсон.
Juste pour que tu saches, voila ce que tu vas rater cette nnuit.
Чтобы ты понимала, вот чего ты сегодня себя лишила.
- en prison. - Voila, ça c'est la chanson
- Вот о чём ты должна написать песню!
- ce putain de téléphone! - Là voila
Вот это песня!
Voila mon conseil.
Вот тебе мой совет.
Voila ce qu'il en est.
- Любители вампиров.
Maintenant voila comment le reste d'entre nous se rappelle ses 2 heures.
А теперь - как остальные запомнили эти два часа.
Ted : Voila l'histoire
Вот такая история.
- Nous y voila!
- Начинается.
Voila.
Вуаля!
Voila, ouvrez votre main.
Разожми ладонь.
te voila.
Вот так.
Voila.
Сделаем-ка так.
- Voila le tien.
Вот это - ты.
C'est une baffe dans la gueule, voila ce que c'est mec.
Плевок мне в душу, вот что это, мужик.
Et voila.
Ладно.
Voila ton petit déjeuner.
Вот твой завтрак.
Voila ce qu'il va ce passer.
Вот что сейчас будет.
Voila mes meilleures recettes
Вот рецепты с наибольшим рейтингом
OK, en voila une belle.
Ладно, вот покрупнее.
Voila Elaine.
Это Элейн.
Voila.
Вот.
Voila, monsieur.
МУЖЧИНА : Вот вы где, сэр.
Voila.
Voila.
Voila. Une repas. Et qu'elles doivent manger sans se plaindre.
Здесь ужин, который они съедят, и не будут жаловаться.
Voila l'homme avec qui on s'est associés, Gordon.
Это человек, которого мы взяли в свою упряжку, Гордон.
Voila.
Вот так.
Voila qui change tout!
У этих людей абсолютно другие воззрения.
Ah, nous y voila.
- Понятно.
Regardez qui voila.
Смотрите-ка, кто тут.
Pete, voila, ton seul boulot aujourd'hui... c'est de m'écouter.
Пит, слушай, наша единственная задача на сегодня... выслушай меня.
Voila tes pilules, chéri.
Вот твои таблетки, дорогой.
Quand je me réveille le matin et quand je me couche le soir, te voila enfin.
Когда я просыпаюсь утром, когда ложусь ночью в постель, ты рядом.
Me voila ici, en train d'essayer de créer des liens d'essayer de partager, d'être sincère
Я тут стою, пытаюсь сблизиться, делюсь самым сокровенным.
Voila un véhicule intéressant. Vous parlez d'Esther?
Интересная машина.
Une comédie d'ivrogne, voila tout... la prérogative d'un jeune homme.
Пьяный угар, всё это прерогатива юноши
Voila, celle-ci.
Вот эта.
Voila pourquoi vous pouviez pas le trouver.
Поэтому вы его и не нашли.
Non, voila ce que tu vas écrire.
Нет. Вот, что ты напишешь.
Les voila!
Вот и они.