Translate.vc / francés → ruso / Volume
Volume traducir ruso
693 traducción paralela
Montez le volume s'il-vous-plait.
Включите музыка, пожалуйста.
Elle l'a mis à plein volume.
Она включила ее очень громко.
J'ai tellement lu le premier volume et tant pleuré dessus que j'ai dû racheter un autre exemplaire!
Первую часть я зачитала до дыр и заплакала каждую страничку... Так что мои любимые места ещё более нечитаемы, чем все остальные.
Si vous ne m'entendez pas dans le fond, Levez la main et régler le volume.
Если вам не слышно с дальнего конца аудитории, поднимите руку и прибавьте громкости.
Le couronne contre Porter, volume 1 des annales du tribunal, 1942, à la page 153.
Также дело Портера, том No1 отчетов из суда королевской скамьи за 1942 год, страница 153.
Anselmo Foresi, Volume I, poèmes de jeunesse.
Том 1, юношеская поэзия. Если поэт начинает цитировать себя, это верный знак, что он неудачник.
Il était dans un sale état, sa tête avait doublé de volume.
Ну, а что мне делать? Он ужасно выглядел. Голова... стала в два раза больше обычной.
Il aurait pu se contenter d'utiliser le faisceau à un volume modéré.
При такой интенсивности луча он мог бы сидеть тут годами.
Compte tenu de la quantité de grain consommée et du volume du coffre.
И учитывая количество съеденного зерна и размеры склада.
Possible. Mais après tout, trois fois trois font neuf, et si vous divisez par la moitié de son volume fois pi sur quatre au carré, vous serez d'accord avec moi.
Но, в конце концов, три на три девять, и если вы делите наполовину его кубического объема по формуле, Пи в квадрате, я думаю, что вы должны будете согласиться со мной.
Il a fini par découvrir qu'en mangeant des aliments acides pour l'estomac et la bouche, le volume sonore baissait.
Наконец, он обнаружил, что... если она ест вещества, вырабатывающие кислоты, как во рту и в желудке... то звук не такой громкий.
Il leur faut plus que du volume là... de la longueur là, et savoir bouger comme ça.
Думаете, им всего лишь нужно иметь здесь побольше a здесь подлиннее? И уметь двигаться как надо?
Outre des travaux d'alchimie qui m'ont quasi conduit à faire croître le volume du mercure, je suis un cabaliste émérite.
Я занимался алхимией и изучал искусство торговли, глубоко изучал оккультные науки. Да.
- Ah non! - Pourriez-vous baisser le volume?
Не могли бы вы сделать потише?
Le premier volume couvrait la création du monde, jusqu'au Déluge... soit, selon l'auteur, 432 000 ans... une durée 1 00 fois plus longue que celle de l'Ancien Testament.
Первый том описывал период от сотворения мира до Великого потопа. Этот период охватывает 432 тысячи лет, что 100 раз длиннее, чем хронология Ветхого Завета.
C'est un Soleil qui n'a aucun volume.
Это солнце, не имеющее размера вовсе.
J'ai des ennuis avec le volume.
Я только должен... соединить несколько... записей.
Serveur, apportez-moi le volume trois de la liste des vins.
Эй, официант, принеси мне третий том винного меню.
Volume d'air en circulation en baisse chez le garçon.
Воздух проходит, но у мальчика сокращенный объем дыхания.
Volume 1 :
Том 1.
Mon pied a doublé de volume.
Нога опухла.
Peux-tu baisser le volume?
Тогда убавь звук, пожалуйста.
Mettez-y du volume!
Придайте им размер.
Encore une question de volume.
Снова всё дело в масштабе.
- Augmente le volume, rigolo! ... le Montana aurait croisé un sous-marin de chasse russe avant de couler et le Kremlin continue de nier toute implication.
Госдепартамент отрицает, что "Монтана" перед гибелью столкнулась с советской подводной лодкой.
Baissez le volume.
Немедленно все уберите!
Je les ai mis dans une vieille boîte de café... et quand je me suis réveillé le lendemain matin... j ´ ai eu un choc, car ils avaient doublé de volume.
я собрал их в старую банку из-под кофе, а когда проснулс € на следующее утро, был шокирован, ибо они увеличились в размере.
Le volume d'air étant limité, il est interdit de fumer dans la Colonie.
И пока давление воздуха ограничено, курение запрещено.
Shelley, pouvez-vous me faire plaisir et baisser le volume avant que je devienne dingue?
Шелли, будь добра, сделай чуть потише, пока я не сошел с ума?
Francis a décidé de faire cuire des pâtes, et il écoute La Bohème à plein volume.
Фрэнсис решил приготовить пасту, включил "Богему" на полную громкость.
Ceci est un volume funéraire.
Реестр усопших в алфавитном порядке Это - Книга усопших.
Ceci est un épais volume relié en cuir, pointillé de chiffres d'or.
Это толстый фолиант, обтянутый коричневой кожей, с выгравированными золотыми цифрами.
Cette Anatomie de la naissance, un second volume, est encore plus troublant et hérétique.
А это - Анатомия рождения, ее второй том, еще более пугающий и еретический.
Un volume parfumé, avec des rubans cramoisis pour signets.
13. Книга любви. Благоуханный фолиант с алыми ленточками закладок.
Un volume noirci et tout écorné, dont les illustrations laissent peu de doute quant à son contenu.
Это почерневшая и грязная книга, иллюстрации которой недвусмысленно свидетельствуют о ее содержании.
Quand vous serez partie, ils remonteront le volume.
Вы ушли - и они врубили громкость.
Je veux plus de volume.
Я хочу сделать их попышнее.
L allait suggérer que Mlle Chanteur écrire un petit volume, intitulé, disons, le du livre pour enfants de l'American Birds, et qu'elle dédie à M. Worple.
Мое предложение состоит в том, что мисс Сингер напишет небольшую книжку,.. скажем, и посвятит ее мистеру Ворплу.
Lt serait simple de trouver un écrivain impécunieux, qui ne seraient que trop heureux de composer le volume pour une somme modique.
Я полагаю, будет очень легко найти бедного молодого писателя,.. которьiй будет рад сочинить подобное произведение за небольшой гонорар.
Mais avec le volume au maximum...
Но если ты усилил громкость...
Ça semble petit d'ici, étant donné... le volume de ce qu'il y a à l'intérieur.
Отсюда он кажется таким маленьким.
Il me manque le programme télé, volume 41, numéro 31.
- Я не вижу TВ Гида. Том 41, номер 31.
J'ai fait bouillir le même volume d'eau 62 fois.
Я вскипятил одно и то же количество воды в чайнике 62 раза.
Hall augmente le volume de son sonotone.
Э?
Non, le deuxième volume.
Нет, вторую часть.
Volume 90, numéro 12.
Выпуск 90... номер 12.
Monte le volume.
А ну-ка включи!
Un épais volume, couvert d'une toile kaki.
11. Толстый том в плетеной пепельной обложке, в страницы которого вкраплены минералы, кислоты, щелочи, смолы, соки и возбуждающие эликсиры Земли. Книга Земли.
Ordinateur, baisse le volume.
Компьютер, половина громкости.
Quel volume?
Вы не сказали, какой том.
Quel volume...
Какой том...