Translate.vc / francés → ruso / Westlake
Westlake traducir ruso
46 traducción paralela
On les a portés à Westlake.
- Садовник повез ее в город. Зачем? Остановите его.
- Il est à Westlake. - Pas avec toute sa garde-robe!
Но не мог же он забрать всю свою одежду с собой!
Elle est enterrée au cimetière Westlake, à Little Chute, dans le Wisconsin.
Ее кремировали и похоронили в репозитории Вестлейк, город Литл Шут, штат Висконсин.
334 Westlake Sud. Appartement 308.
Роял Палм, 3-34 Южный Вест Лэйк..... квартира 308.
C'est une tête de Westlake qui passe l'examen pour les autres.
Она какой-то гений из Вестлейка и сдает за других экзамены.
Nous vivons à Westlake maintenant car c'est plus proche du boulot de Mark, mais nous descendons là-bas tout le temps.
Мы живем в Вестлейке сейчас, потому что это ближе к работе Марка, но мы возвращаемся сюда постоянно.
POLYVALENTE WESTLAKE 1993 "L'ÉQUIPE DE DÉMOLITION"
Это я в 9 классе.
J'ai vu deux types poser une bombe à Westlake Plaza.
- Самодельная бомба в Westlake Plaza. Я видел, как два парня установили ее там.
Tu t'es souvent battu à Westlake?
Много дрался в Гарвард Вестлейк?
Passé depuis la station-service Chevron sur Westlake Road.
- Сделан с заправки на Вестлэйк Роуд.
La carte de parking à l'intérieur vient du lycée Westlake.
Там есть пропуск на парковку Вестлайк.
Allons y. 1505. Westlake Collegiate.
Поехали 1505 вестлейк колегейт, там слышно пару выстрелов.
Tu as cru Damian Westlake.
Ты поверил Дамиану Вестлэйку.
Dwight Westlake.
- Я - Дуайт Уэслейк.
A36, on va vers le Sud sur Westlake.
А36, поворачиваем на юг на Вестлейк.
On retourne sur Westlake.
Снова поворачивают на Вестлейк.
211 suspects maintenant au nord sur Westlake.
Подозреваемые в ограблении банка движутся на север по Вестлейк. А36.
Peter Westlake.
Питер Уэстлейк.
Êtes vous Peter Westlake?
Вы Питер Уэстлейк?
Si tu veux qu'elle s'habille autrement, elle devrait aller à Marlborough ou Harvard-Westlake.
Хочешь, чтобы она одевалась иначе, отправь её в Мальборо или Гарвард-Уэстлейк.
Je vais m'assurer qu'elle soit bannie de Marlborough, Harvard-Westlake, de toutes.
Я сделаю всё, чтобы её не приняли ни в Мальборо, ни в Гарвард-Вестлейк, вообще никуда.
Les dimanches matins sont devenus calmes depuis qu'ils ont ouvert ce "Chez Denny" au-dessus de Westlake.
С утра по воскресеньям всё ужасно с тех пор, как открылся этот "У Дэнни" на Уэстлейке.
Jusqu'à Westlake. C'est le défilé.
На Уэстлейк, сегодня же парад.
Angie, Denny est à Westlake. Et alors?
Энджи, "У Дэнни" на Уэстлейке.
Rusty et ses collègues les ont tous ramenés à Westlake pour cette fichue parade.
Расти с товарищами отогнал их на Уэстлейк на проклятый парад.
Je vais m'assurer quelle est bannie. de marlborough, Harvard - westlake... de toutes... parce que votre mari baise ma petite amie.
Я сделаю всё, чтобы её не приняли ни в Мальборо, ни в Гарвард-Вестлейк, вообще никуда.
On marchait à travers les tunnels jusqu'à ce qu'on se retrouve à Westlake, on rentrait en stop.
Ходили по туннелям пока не достигали границы города с Вестлейком. и возвращались автостопом.
Mon père conduit un poids-lourd, alors... il est souvent loin, et... ma mère était à Westlake, la ville d'à côté, quand... tu sais. À l'extérieur.
За куполом.
On peut faire le sang et l'EEG ici, mais l'IRM la plus proche est au grand hôpital de Westlake, et c'est à 8 kilomètres en dehors du dôme.
Анализ крови и ЭЭГ мы можем сделать здесь, но ближайшая МРТ в больнице Уэстлейка, а она в пяти милях за куполом.
Puis après... ensuite, j'ai été lié à un bookmaker... hors de Westlake.
И потом, хм... тогда я связался с букмекером.. из Вестлейка.
Le tribunal est à Westlake, de l'autre côté du dôme.
В смысле, окружной суд в Вестлейке, по ту сторону Купола.
J'ai décidé de quitter Westlake pour venir te voir, cette chose est juste...
Я решила покинуть Уэстлейк, чтобы навестить тебя
Qui achète surtout des maison à Westlake, mais je sais qu'elle en a un peu ici.
В основном занимаются покупкой недвижимости в Вестлейк, но и здесь у них есть парочка домов.
Maxine a déménagé à Westlake, et je suis venue ici pour être près d'elle.
Максин переехала в Уэстлейк, а я перебралась сюда, чтобы быть поближе к ней.
C'était une femme d'affaires réputée de Westlake.
Она зарекомендовала себя как деловая женщина из Вестлейк.
Bonjour, Westlake service septique.
Здравствуйте, Westlake Septic Service.
Bon, les gars, suivez tous les véhicules de Westlake septique.
Ладно, ребята, отслеживайте каждую машину от Westlake Septic.
Je vais m'assurer qu'elle soit bannie de Marlborough, Harvard-Westlake... de toutes.
Я сделаю всё, чтобы её не приняли ни в Мальборо, ни в Гарвард-Вестлейк... вообще никуда.
Ils sont sûrement allés à la parade à WestLake et se sont retrouvés coincés à l'extérieur du dôme.
Скорее всего уехали на парад в Вестлейке и оказались запертыми снаружи в тот самый День Купола.
Je connais un petit coin, dans Westlake Park, que personne d'autre ne connait.
Есть одно местечко в парке Уэстлейк, никто не знает о нем, кроме меня.
Le nom du proprio est Arthur Westlake.
Владельца зовут Артур Уэстлейк.
Sortie major de sa promotion à Harvard-Westlake enrôlée à l'université de sud Californie où elle a fondée six startups et a poursuivi en justice avec succès tous ses associés en les privant de leurs parts.
Произносила прощальную речь в школе Гарвард-Уэстлейк и поступила в институт Южной Калифорнии, где основала шесть стартапов и успешно отсудила у своих бизнес партнеров все их акции.
Mercer, Westlake et Stewart.
Мерсер, Уэстлейк и Стюарт.
Entre Westlake et le nord de la sixième ce matin à 6 h 21.
Угол Вестлейк и шестой. Вид на север. 6 : 21 сегодня утром.
Passez-moi Westlake 284.
Соедините с Вестлейк-284.
De Westlake.
Вестлейк.