English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Whom

Whom traducir ruso

14 traducción paralela
Ingénieur à une radio de New York : WHOM.
Он был инженером в радиостанции в Манхэттане...
Pourquoi on vit à Roosevelt?
WHOM. Почему мы живем в Рузевелте а ты работаешь в Нью-Йорке?
- - "People reads various stories on'Vanity Fair'or'Copycat'but nobody thinks effect on persons to whom is happening."
- - "Все читают всякую дрянь на подобии" Вините Фаер "об всяких там эпигонах но ни кто не задумывается о том, каково самим объектам подражания"
Almost impossible to find people with whom go in favour and people... the musically...
Мне бы хотелось играть с другими музыкантами но очень трудно найти покладистых товарищей которые бы разделяли мое творческое видение. Вот с Кортни все проще. Импровизируя мы часто пишем отличные песни.
La peur de celui que j'invoque,
- The fear of whom I call
Who, whom, whose, what.
Значит, теперь вы уже меняетесь нижним бельем?
"FOR WHOM THE BELL TOLLS" RIDE THE LIGHTNING - 1985
"For Whom The Bell Tolls" Ride The Lightning - 1985
- Arrêter qui? - Whom!
Я должен его остановить!
Et je parie que quand il seront au loin, son mari va avoir un terrible accident dans les mains de M. Kaiser ici présent, un homme avec qui il n'a aucun lien.
And I'm betting that while they're away, her husband's going to have a terrible accident at the hands of Mr. Kaiser here, a man with whom he has no connection.
Il ne restait que six femmes. J'ai réussi à rassembler l'argent pour leur coût.
Six women remain thereafter, for whom I was able to scrounge together enough money to cover their cost.
ELLE CHANTE : ♪ Enough for Him, whom cherubim
.
Quelqu'un à qui les règles, telles que nous les connaissons, ne s'appliquent pas.
Someone to whom the rules as we understand them don't apply.
But if nothing else, history has shown us very clearly these are people whom it is unwise to provoke.
Но если история чему-то и научила нас, так это тому, что провоцировать этих людей неразумно.
Et le Général Curtis LeMay... sous qui j'ai servi pendant la 2ème Guerre Mondiale... disait : "Allons-y, détruisons complètement Cuba."
А Генерал Кёртис Лемей, у которого я служил... And General Curtis LeMay, whom I served under под непосредственным руководством, во время Второй Мировой Войны, сказал : ... as a matter of fact, in World War II, was saying :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]