English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → ruso / Yard

Yard traducir ruso

355 traducción paralela
Vous devrez convaincre Scotland Yard de votre innocence aussi facilement que vous venez de le faire.
И вы убедите в этом Скотланд Ярд так же легко, как и меня.
J'ai été à Scotland Yard. Rien n'a été volé aux bureaux du ministère de l'air.
Из министерства ничего не украли, они уверены.
M. Le Procureur, j'étais en contact avec Scotland Yard.
Не может быть, я постоянно на связи со Скотланд-ярдом.
- Inspecteur Huxley, de Scotland Yard.
- Инспектор Хаксли, из Скотленд-Ярда.
Je suis l'inspecteur Huxley, de Scotland Yard.
Я инспектор Хаксли из Скотленд-Ярда.
Ils se rendent au Deuxíème Bureau, équívalent françaís de Scotland Yard et du FBI.
Они отправились во Второе Бюро. Это был их вариант Скотланд-Ярда или американского ФБР.
De là, j'ai alerté Scotland Yard.
Потом я воспользовался её телефоном и позвонил в Скотланд-Ярд.
Scotland Yard doit rester spectateur. Jusqu'à ce que...
- Доктор, я не думаю, что Скотланд-Ярд может выступать здесь чем-либо кроме заинтересованного наблюдателя, пока...
On tient à vous à Scotland Yard. Vous avez le traitement de luxe!
Вас, должно быть очень ценят в Скотланд-Ярде, с вами обходятся по-королевски.
J'appelle le divisionnaire Hearne, de la brigade criminelle de New Scotland Yard.
А сейчас, я вызываю главного инспектора Хирна, из уголовной полиции Скотланд-Ярда. Главный инспектор Хирн!
C'est peut-être Scotland Yard.
[Роджер] Надеюсь это Скотланд Ярд.
- Oui, Scotland Yard.
- Да, Скотланд Ярд.
Scotland Yard l'a interrogée.
Но ее уже опросили в Скотланд Ярде.
- Ils ont appelé Scotland Yard?
А полицию вызывали? Сколанд Ярд?
Mon imperméable à la Scotland Yard!
Мой макинтош!
- Le fameux Scotland Yard
- А это, значит, знаменитый Скотланд Ярд
Scotland Yard emporté dans le temps et l'espace.
Скотланд Ярд бросался бы сквозь время и пространство!
- J'ai demandé Scotland Yard en renfort.
- Нет, нет, нет, нет. - Надеюсь, мы приложим все усилия.
Et bien, Scotland Yard le cherche et ne le trouve nul part.Peut-être que votre Mademoiselle Briggs l'a aperçu.
Ну, Скотланд Ярд ищет его, и мы не можем найти его нигде. Кроме того, Ваша мисс Бриггс хочет видеть Вас.
Allô, Scotland Yard?
Алло, Скотланд-Ярд?
La police a sécurisé toute la zone. Et le meilleur des inspecteurs de Scotland Yard est avec moi.
Сейчас рядом со мной стоит инспектор Скотланд-Ярда.
Passez-moi Scotland Yard.
Не могли бы Вы связать меня со Скотланд-Ярдом?
Elle est rentrée tard, inspecteur, et m'a demandé d'appeler Scotland Yard.
Она пришла поздно, инспектор, и попросила меня позвонить в Скотланд-Ярд.
Mademoiselle Fergusson... si j'étais vous... j'irais tout droit à Scotland Yard.
Мисс Фергюссон, на Вашем месте... я бы отправился прямиком в Скотланд-Ярд.
Scotland Yard est le gardien exemplaire de la nation.
Скотланд-Ярд является моделью сторожевого пса всей нации!
Mais si Scotland Yard devait être pris au dépourvu une fois, aucun Anglais ne pourrait plus dormir en paix durant les cent prochaines années.
Но если Скотланд-Ярд потерпит неудачу хоть раз ни один англичанин не сможет спать спокойно в течение ста последующих лет!
Cet exemple démontre quelles conséquences désastreuses découlent d'une mise en échec de Scotland Yard.
Это прекрасный пример того, что происходит с моралью нашей страны когда Скотланд-Ярд терпит неудачу!
Et une fois que je l'aurai découvert, je pourrai restaurer l'honneur de Scotland Yard!
И как только я узнаю, честь Скотланд-Ярда... будет возвращена!
Eh bien... Mon image symbolise Scotland Yard.
Итак... мой образ... символизирует Скотланд-Ярд.
Je ne suis pas venu à Scotland Yard pour rien.
Я тащился в Скотланд-Ярд не за просто так!
Voici Sir John, à la tête de Scotland Yard.
Это сэр Джон, начальник Скотланд-Ярда.
Pourquoi n'avez-vous pas donné ces photos à Scotland Yard?
Почему Вы не сообщили об этих фотографиях Скотланд-Ярду?
Scotland Yard est dans la cour.
К Вам пришли из Скотланд-Ярда.
- Sergent Simpson, de Scotland Yard.
- Сержант Симпсон из Скотланд-Ярда, добрый день.
C'est Scotland Yard qui voudrait le savoir.
Скотланд-Ярд хочет знать.
Voici l'inspecteur Craig de Scotland Yard.
Это инспектор Крейг из Скотланд-Ярда.
L'inspecteur Craig de Scotland Yard désirerait vous parler.
С Вами хочет поговорить инспектор Крейг из Скотланд-Ярда.
Cette vache stupide lâche encore Scotland Yard contre nous.
Какой же болван! Теперь весь Скотланд-Ярд на наших спинах!
Je suis curieux de voir comment tu vas t'en sortir avec Scotland Yard.
Мне будет любопытно узнать... как тебе удастся избавиться от Скотланд-Ярда!
- Dites-le moi ou j'appelle Scotland Yard!
- И соедините меня со Скотланд-Ярдом!
- Scotland Yard est là.
- Скотланд-Ярд здесь.
Il était chez moi, au Yard.
заскочив ко мне в Ярд.
Mais personne n'est au courant, au Yard :
Но... я хочу сделать Скотланд-Ярду сюрприз, заявив...
Je vous la raconterai demain au Yard.
Я буду рад объяснить тебе это завтра в Ярде.
Mais un inspecteur de Scotland Yard meurt plus facilement s'il connaît la vérité.
Но инспектору из Скотланд-Ярда... будет умереть легче, зная факты.
La drogue était introduite en fraude, comme Myrna l'a dévoilé au Yard. Nous la considérions comme fiable si elle faisait cause commune avec nous.
Когда мы пресекли контрабанду, Мирна Фергюссон была поймана и согласилась работать с нами... но всё время она работала на тебя.
Ce que la drogue a uni, Scotland Yard ne peut le séparer.
А теперь, от имени Скотланд-Ярда... объявляю Вас партнёрами по преступлению.
Il avait même envoyé un rognon à Scotland Yard.
Посылал в Скотланд-Ярд почку в бумаге. Хватит.
À Scotland Yard.
В Скотленд-Ярд.
Scotland Yard?
Это Скотланд-Ярд?
- Je sais que nos méthodes sont démodées, qu'vous avez le secret du flegme intuitif, mais je ne pensais pas qu'à Scotland Yard on faisait tourner les tables!
Послушайте, дорогой коллега, я знаю, что французские методы вышли из моды. Наша полиция слишком эмоциональная. Ну что ж, хорошо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]