Translate.vc / francés → ruso / Éxigé
Éxigé traducir ruso
1,586 traducción paralela
À partir d'aujourd'hui, j'exige que tu fasses une pompe de bite par jour, tous les jours.
С этих пор, я хочу, чтобы ты делал одно хероотжимание в день... каждый день.
l'éthique, le propre de l'homme, n'exige pas une compétence surhumaine.
Для сверхлюдей она не играет важной роли.
La quête du Graal exige des sacrifices.
Поиски Грааля требуют жертв.
Créer une université exige de passer par des procédures.
Чтобы открыть колледж, нужна законодательная процедура.
Il a exigé un parfum qui serait...
Он просил чего-то вроде...
Desserrer les bagues et les écrous de la transmission exige un outil spécial, même plusieurs.
Чтоб расслабить замковое кольцо и развинтить гайки которые держат все вместе нужен специальный инструмент.
J'exige un taxi!
Мне нужна машина.
Elle exige votre retour.
- Она прислала меня за тобой.
L'étiquette qui l'exige a toujours été respectée.
В таких случаях этикет строго соблюдается.
Alors maintenant, j'exige une autre prédiction.
Я хочу новый сеанс, мать твою.
Le public aurait exigé que Jacks et Paolo vivent un grand moment hollywoodien.
Как видно, людям нужно, чтоб Джекс и Паоло были счастливы по-голливудски.
J'ai un petit problème à résoudre qui exige une personne avec des talents particuliers et une discrétion absolue.
У меня возникла некая проблема, разобраться с которой нужно аккуратно и конфиденциально.
Un mari qui n'exige rien.
Формальный муж.
J'exige que le directeur en personne, et pas son laquais, soit là pour négocier le 12.
Я требую, чтобы переговоры двенадцатого вел со мной директор фирмы,
J'exige un démenti. Vous avez ruiné ma vie!
Я требую опровержения.
Voilà ce que ça exige!
Это необходимо!
Tout comme le fugu, ce crustacé exige vraisemblablement une grande précaution lors de sa préparation.
Как рыба фугу. моллюск требует бережного обращения.
Mais pour l'autoconsistence interne de la mécanique quantique et la théorie de la relativité on exige qu'il y ait l'équivalent de 10 à 90 grammes d'énergie de masse.
Но для внутренней непротиворечивости в квантовой механике и теории относительности должен быть эквивалент в 10 ^ 94 грамм массовой энергии.
Je suis aussi intéressé, Al, et j'exige une explication.
Я тоже заинтересованная сторона, Эл. И я требую объяснений.
J'exige de savoir, Lumic!
Я требую ответа, Люмик!
Le Roi, donc, exige une nouvelle maîtresse.
Несомненно, королю потребуется новая фаворитка.
- J'exige que justice soit faite.
– Я хочу справедливости.
Honor exige que tout le monde soit habillé pour une répétition de mariage.
Онор заставила всех приодеться для свадебной репетиции.
"C'était un sacrifice que l'île a exigé."
Это жертва, которую требовал остров.
Elle exige que le responsable soit viré. Ed a menti, il lui a dit... que c'était toi.
Она хочет, чтобы виновника уволили, а Эд солгал ей, сказав что это ты.
Clooney exige ça dans tous ses contrats de films.
Такой пункт присутствует во всех контрактах Клуни.
Mais en échange, le gouverneur exige plus de contrôle de la part de État et la modification des contrats du syndicat des professeurs afin de pouvoir licencier les professeurs titulaires pour faute.
Но цена, которую просит губернатор - больший контроль штата за школьным советом и изменения в контрактах профсоюза учителей, которые позволят им - увольнять людей по своему усмотрению.
La dite évolution exige quelque chose en échange d'une particularité.
Она может потребовать чего-то взамен.
A l'ONU le secrétaire général Kofi Annan a exigé des participants à une réunion un cessez-le-feu immédiat...
Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан посетил конференцию стран ближнего востока и призвал за скорейшее прекращение огня...
Ce sentiment de liberté, personne n'exige rien de vous.
Это чувство свободы, никто от тебя ничего не требует.
Un gars est rentré dans un magasin de portable et exigé qu'on lui ajoute 500 minutes de crédit.
Парень зашел в салон мобильной связи и под угрозой пистолета потребовал положить денег на свой мобильник.
En fait, je l'ai exigé.
Потребовал, вообще-то.
J'exige de savoir.
Я требую что бы вы сказали
10 min encore, et je commence à danser, et j'exige de la compagnie.
Еще 10 минут, и я начну танцевать, и мне нужна компания.
Cela exige que vous soyez éveillé 30 heures de suite.
Задача теста не спать в течении 30 часов.
Tu es la seule infirmière qui exige aux médecins qui veulent une faveur de te la demander en espagnol.
Ты - единственная медсестра в клинике, к которой... надо подлизываться обязательно на испанском.
L'auteur a exigé que nous l'imprimions en première page ou sinon...
Автор требовал, чтоб мы напечатали письмо на первой полосе.
Le Dragon qui a appris à Kensei à manier le sabre... a exigé son amour en retour.
Дракон, который научил Кенсая владеть мечём... потребовав его любовь взамен.
L'extraction de l'aluminium 26 exige des compétences poussées. - Il faut des connaissances...
И потом, чтобы извлечь Ал-26 из лунных камней нужно обладать обширными знаниями...
Comme identité secrète, je préfère riche homme d'affaires, ou playboy international au voleur fou, mais quand la situation l'exige, vous faites ce que vous devez faire.
Если уж выбирать для себя легенду, То я предпочитаю роль богатого бизнесмена или большого бабника роли сумасшедшего вора. Но, если ситуация того требует - ты делаешь то, что должен.
Et la loi exige que je dise à ceux qui m'entourent que je suis un délinquant sexuel.
Вау, как тут уютно.
Bremer exige un démenti ou il attaque en diffamation.
- Да, но ничего хорошего. Бремер требует опровержений или он будет судиться.
Sous peine d'emprisonnement de 10 ans il fut exigé à tout citoyen américain de remettre ses lingots d'or au Trésor Public, ils parvinrent ainsi à déposséder la population du peu de richesses qui leur restait. Et à la fin de l'année 1933 le standard de l'or fut aboli. Si l'on observe un billet de 1 dollar avant 1933 il est écrit valeur équivalente en or.
Однако, из-за патентов на аккумулятор, контролируемых нефтяной промышленностью, которая ограничивает их использование для сохранений своей доли на рынке, в сочетании с политическим давлением со стороны энергетики, доступность и применение этой технологии является ограниченной.
Quatrièmement, malgré l'affirmation frauduleuse du Gouvernement quant à la légalité de l'impôt sur le revenu, textuellement il n'y a aucun statut, aucune loi existante qui exige que vous payiez cet impôt.
Это сдерживает людей. Надо освободить людей от тяжёлой, повторяющейся работы, которая делает их невежественными. Это просто грабёж.
Même l'idée de reprendre contact avec un enfant exige une longue procédure.
Если вы хотите восстановить отношения с ребенком, то это долгая процедура.
Zodiaque l'a exigé, sinon, il menaçait de tuer davantage de gens.
Зодиак требовал, чтобы печатали, иначе он бы убил больше людей.
Je vous préviens. Le Lotus de Fer exige votre respect.
Предупреждаю : "железный лотос" требует уважения.
Vous avez exigé cette chambre.
- Вы стремились попасть в этот номер.
"En conclusion, la croissance imprévue du Culcitate sur le marché, dans les régions froides, exige une analyse immédiate des coûts et des bénéfices."
"Заключение : Непредвиденный рост сбыта кальцитата среди мелких ферм холодных климатических зон требует немедленного сравнительного анализа выгод и затрат".
Je suis Primus, l'héritier de Stormhold, et j'exige que vous me la donniez!
Я Примус, первый наследник, и я требую, чтобы вы отдали его мне!
Je te le demande, maintenant. Je l'exige. Que tu dises à ces gens la vérité.
Прошу тебя, нет, я требую, скажи этим людям правду.