Translate.vc / francés → turco / 2166
2166 traducir turco
34 traducción paralela
Mot de passe 2166.
Şifre, 2166.
LONDRES, 2166
LONDRA 2166
Je sais que c'est compliqué pour vous de comprendre, mais d'où... de l'époque où je viens, l'an 2166, vous et tout le monde sur ce toit, n'êtes pas que considérés comme des héros... Vous êtes des légendes.
Anlamanın zor olduğunu biliyorum ama benim geldiğim yerde, yani geldiğim zamanda 2166 yılında sen ve bu çatıdaki herkes sadece birer kahraman değil efsanelerdiniz.
J'avais besoin de votre aide sans troubler l'histoire de 2166.
2166 tarihini bozmadan yardımınıza ihtiyacım vardı.
En 2166, un tyran immortel, Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils.
2166'da, Vandal Savage isimli ölümsüz bir zorba bütün dünyayı fethedip karımı ve çocuğumu öldürdü.
Vandal Savage sera tout de même au pouvoir en 2166.
Vandal Savage 2166'ya kadar güçlenmeye devam edecek.
En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils.
2166'da, Vandal Savage isimli ölümsüz bir zorba bütün dünyayı fethedip karımı ve çocuğumu öldürdü.
En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils.
2166'da ölümsüz zorba Vandal Savage, dünyayı fethedip, karımla çocuğumu öldürdü.
En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et tué ma femme et mon fils.
2166'da, Vandal Savage isimli ölümsüz bir despot dünyayı ele geçirip, karımı ve çocuğumu öldürdü.
En 2166, un tyran immortel nommé Vandal Savage a conquis le monde et a tué ma femme et mon fils.
2166'da, Vandal Savage isimli ölümsüz bir zorba bütün dünyayı fethedip karımı ve çocuğumu öldürdü.
2166.
- 2166 yılı.
Ici, en 2166, ils ont soumis la quasi totalité du globe.
2166 yılında dünyanın çoğuna hükmediyorlar.
Après ma première tentative en ancienne Égypte pour tuer Savage, mon prochain arrêt a été ici, en 2166.
Savage'ı kadim Mısır'da öldürmeye çalışmamdan sonra doğrudan buraya 2166 yılına geldim.
Oui elle provient de 2166.
- E yani. 2166 yılından sonuçta.
Cette technologie est des années-lumière plus avancée que n'importe quoi de 2166.
Bu teknoloji 2166'daki her şeyin çok daha ötesinde.
Au moins un siècle plus avancés que tout ce qui se faisait en 2 166.
2166'daki her şeyden çok daha ileri bir teknolojisi var.
Vous devriez me laisser retourner en 2166!
Beni 2166'da bırakmalıydınız!
Cette homme que vous apportez devant nous doit retourner en 2166.
Bize getirdiğiniz bu adamın 2166'ya geri dönmesi gerekiyor.
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, je ferais mieux de rentrer en 2166.
Şimdi izin verirsen 2166'ya geri döneceğim.
Vous aviez dit qu'il a conquis le monde en 2166.
Dünyayı 2166'da fethettiğini söylemiştin.
Cet homme que vous nous avez amené doit retourner en 2166.
Karşıma getirdiğiniz bu adamın 2166 yılına geri dönmesi gerek.
Je dois retourner en 2166.
2166 yılına geri dönmem gerekiyor.
Maintenant, si tu veux bien m'excuser, je ne serai pas long.
2166. İzninle gidiyorum şimdi. Fazla geç kalmam ama.
Est-ce que tu pourrais... faire un nouveau compte rendu de 2166 alors.
Peki öyleyse, lütfen bana 2166'dan haberleri gösterebilir misin?
Le nouveau compte rendu de 2166 confirme que Vandal Savage a déjà tué Miranda et Jonas.
2166 yılından haberlere göre Vandal Savage Miranda ve Jonas'ı öldürmeyi başarmış.