Translate.vc / francés → turco / Ani
Ani traducir turco
3,463 traducción paralela
Je sais, c'est plutôt direct, mais tu voudrais... qu'on aille voir un film ensemble?
Biliyorum bu biraz ani olacak, ama acaba benimle sinemaya gitmek ister misin?
Missa enchanté revoir Tissa, Ani.
Bizsa çok memnun seni görmekten.
Il est mort instantanément après qu'une flèche lui ait transpercé le cou.
Boynundan vurulmuş, ölümü ani olmuş.
Aller chez la grand-mère a été décidé très vite.
Büyükannenin evine gitmek ani bir karardı.
Ça ressemble à un arrêt cardiaque.
- Ani kalp krizi yüzündenmiş.
Une insuffisance cardiaque.
Ani kalp yetmezliği.
Je suis désolée, je viens de me rendre compte que c'est pour de vrai.
Özür dilerim. Benim için tüm bunlar öyle ani oldu ki.
- C'était une attaque éclair.
Görgü tanıklarına göre saldırı ani olmuş.
{ \ pos ( 192,220 ) } C'est peut-être un meurtre impulsif, pas réfléchi contrairement aux autres.
Nick'i ani bir kararla öldürmüş olabilir, diğerleri gibi planlamamıştır.
L'ennui, c'est les micro-rafales, des descentes d'air en plein orage.
Teşekkür ederim. Asıl endişelenmemiz gereken şey mikropatlamalar, yani şiddetli fırtınaların yol açtığı ani hava patlamaları.
vas-y doucement.
Sakin, sakin, sakin, bu kadar ani kalkma. Yavaş yavaş.
C'est... direct.
Çok ani oldu.
Avec les infos des forces spéciales et les images thermiques du lieu où l'unité a été kidnappée, les satellites ont détecté de l'activité autour d'un vieux bunker coréen.
JSOC istihbaratını ve ekibin yakalandığı bölgenin son termal görüntülerini topladık. Uydular eski sığınak çevresinde ani hareketlenmeler saptamış.
- C'est soudain.
- Bu çok ani oldu.
♪ ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ♪
And The Pop-up Sale - Ve Ani Satış - Hepiniz hoşgeldiniz.
Tu ne savais pas ce qu'était une veilleuse.
Ani satış ne demek bilmiyor musun? Sen de ocak çakmağının ne olduğunu bilmiyordun.
Vente flash dans les toilettes des femmes.
Neresi? Kadınlar tuvaletinde ani satış var!
J'ai dit vente flash dans les toilettes des femmes. Je ne fais pas d'impro.
Kadınlar tuvaletinde ani satış olduğunu söyledim.
Vente flash dans les toilettes des femmes.
- Kadınlar tuvaletinde ani satış var.
Etes-vous ici pour la vente flash?
Ani satış için mi buradasınız?
- Une vente flash dans les toilettes?
Bir tuvalette ani satış mı?
- Excusez-moi. Quand vas commencer la vente flash?
Ani satış ne zaman başlıyor?
- Vous deux, vous faites une vente flash, non?
Siz ikiniz ani satış yapıyorsunuz, değil mi?
Je n'ai rien à voir avec cette vente flash dans les toilettes.
Tuvaletteki bu ani satışla hiçbir ilgim yok. - Çok acınası.
Si tu fais un geste brusque je mets fin à tout cela sur le champ
Ani bir hareket yaparsan bu işi burada bitiririm.
Accepte la probabilité de ta mort imminente.
Ani ölüm olasıIığınıza karşı kendinizi hazırlayın.
Alors, pourquoi cet intérêt soudain pour les vieux exploits de votre coéquipier?
Ortağının eski işlerine karşı bu ani ilgi neden?
Je sais que c'est soudain.
Ani olduğunu biliyorum.
Ça s'est passé très vite et un peu miraculeusement.
Çok ani ve mucizevi bir şekilde oldu.
Rappelé d'urgence.
Ani işi çıktı. Kişisel bir mesele.
Désolée de t'avoir prévenue si tard.
Bu kadar ani olduğu için üzgünüm. İdare edebilecek misin?
Décalez-vous!
Ani dönüşü unutmayın!
Ne fais pas de mouvement brusque.
Ani bir hareket yapma.
Pas de mouvements brusques, Doris.
- Ani bir hareket yapma Doris.
Bien, qui voudrait échapper à la 1ere interro surprise?
Şimdi, kim ilk ani quizden kurtulmak ister?
Pourquoi si soudainement, pourquoi si étrangement?
Neden bu kadar ani, neden bu kadar garip?
C'est Ani DiFranco?
Bu çalan Ani DiFranco mu?
par le centre scientifique. La direction de l'université confirme que le docteur Matheson était atteinte d'une rare maladie vasculaire qui aurait été latente depuis plusieurs années et qui aurait pu provoquer sa maladie inattendue, ainsi que sa mort subite.
Üniversite kaynakları ayrıca Dr. Matheson'ın uzun süredir muzdarip olduğu ve nadir görülen damar yolu probleminin, beklenmedik hastalığına ve ani ölümüne sebep olabileceğini doğruladı.
C'était juste une impulsion. Je suis désolé.
Ani bir karardı, özür dilerim.
Toi et tes impulsions!
Sen ve senin ani kararların!
Oui.Cela a été un choc.
Evet. Ölümü ani oldu.
Une maladie soudaine l'a arrachée à moi quand elle n'avait que vingt ans.
20 yaşındayken ani bir hastalık onu benden aldı.
Pourquoi tu t'inquiètes tout à coup?
Bu ani ilginin nedeni ne peki?
C'est allé vite.
Bu çok ani oldu.
Tu stresses?
Hepsi çok ani gelişti.
- Une vente flash?
Bir ani satış ayarlayabiliriz!
- Tu ne sais pas ce qu'est une vente flash?
Ani satış mı?
- Salut, êtes-vous ici pour la vente flash?
Selam, ani satış için mi buradasınız?
Maman.
Hisse fiyatları ani bir hızla düşecek, hisselerine dikkat et.
Navré d'avoir du abattre cette innocente bête, mais je craignais que vous n'ayez une réaction irréflechi avant d'avoir pu faire preuve d'un peu de jugeote.
Atını vurduğum için üzgünüm, fakat anî bir hareket yapmadan önce biraz durup sakinleşmeni istedim.
Ils sont un peu tendu dehors, pas de gestes brusques, et laisse moi négocier avec eux.
Ortalık biraz gergin. O yüzden anî hareketlerde bulunma, konuşma işini bana bırak.