Translate.vc / francés → turco / Années
Années traducir turco
40,987 traducción paralela
J'ai combattu la pire partie de moi pendant des années et j'ai échoué.
Yıllarca kendimin en kötü kısmıyla mücadele ettim ve başarısız oldum.
"Il va se passer quelques années avant que le prochain James Bond ne sorte donc il faut trouver une idée pour qu'Aston Martin fasse les gros titres sous peu."
"Bir sonraki Bond filminin çıkmasına birkaç sene var bu arada Aston Martin olarak manşetlere çıkmak için ne yapacağız?"
"mais j'ai été ravie de vous voir en si bonne forme " après toutes ces années. "
Bunca yıldan sonra, seni oldukça iyi görmek, gerçekten çok güzeldi. "
"Après toutes ces années."
"Bunca yıldan sonra."
Moi, j'ai réussi à gagner quelques dollars il y a des années.
Bense, geçmiş zamanda birkaç dolar kazanmak için, elimden geldiğince tıngırdatmaya çalışırdım.
Est-ce qu'on a passé les dernières années à en gaspiller?
Yani, yıllardır biz boşuna mı harcadık bunca güneş kremini?
Bien sûr. La station est abandonnée depuis des années.
Tabii ya, o istasyon terk edileli yıllar oldu.
Même après toutes ces années, les scientifiques ne savent pas vraiment pourquoi on dort.
Geçen onca yıldan sonra bile bilim insanları neden uyuduğumuzu bilmiyorlar.
Peut-être dans des années.
Seneler sonra belki.
J'aurais dû le chercher il y a des années.
Yıllar önce aramaya başlamalıydım, Beth.
Et elles peuvent communiquer instantanément à travers le temps et l'espace, même à des années-lumières d'écart.
Aralarında sayısız ışık yılı uzaklık olsa da uzayda her an iletişim kurabilirler.
Pendant des années, j'ai sondé mon âme à la recherche du peu d'amour que j'y aurais laissé pour elle. Je n'y ai rien trouvé.
Yıllarca, ona sakladığım herhangi sevgi kırıntısını bulmak için ruhumu aradım ve hiçbir şey bulamadım.
Dans les années 50 Solarsun Pictures a construit un coffre fort souterrain pour ses pellicules à Palos Verdes pour préserver leur vidéothèque.
1950'lerde Solarsun Pictures, filmlerini saklamak için Palos Verdes'te bir yeraltı film deposu inşaa etmiş.
Leur mère, mais elle est morte depuis des années.
- Anne, ama birkaç yıl önce ölmüş.
Il reçoit des transfusions depuis de nombreuses années.
- Yıllardır kan nakli alıyordu.
Il a vengé sa mort après toutes ces années.
Onca yıl sonra ölümünün öcünü aldı.
Et maintenant, grâce à toi, je dois aller au dîner de Hanoukka chez mes parents et leur dire ainsi qu'à ma sœur parfaite qu'il y aura pas de pièce. Ma pièce. Des années à entendre que je serai jamais dramaturge, je l'étais enfin, et puis non.
Benim oyunum. ve şimdi, senin yüzünden, akşam yemeği için Hanukkah'a gidip onlara ve mükemmel kız kardeşime oyunun olmadaığını- - yıllardır duydukları gibi oynayacağımı söyleyecektim ama artık söyleyemeyeceğim.
- Il y a plusieurs années...
- Yıllar önce...
Nous savons que vous avez passé la meilleure partie de ses dernières années à essayer de détruire sa carrière.
Son on senenin büyük bir kısmını kadının kariyerini bitirmek için harcadığını da biliyoruz.
Oui mais qui sait ce qu'il va arriver ici dans les 260 prochaines années.
Yani, 260 yıl içerisinde bu araziye ne olacağını bilmiyoruz.
On travaille sur une grosse affaire depuis des années.
Yıllardır büyük bir şey için çalışıyoruz.
Les gens associent cet homme à chaque disparition non résolue de personnalité de ces 10 dernières années.
Son 10 yıldaki tüm çözülemeyen sansasyonel cinayetler bu herifle bağdaştırılıyor.
Je les avais pas vus depuis des années.
Yıllardır görmemiştim.
Pour qu'à la fin, on ait quelques années où les choses sont bien faites.
Her şeyin sonunda bize birkaç yıl kalıyor.
Il était lié à un couple de meurtriers à Détroit dans les années 2000.
2000'lerin başında... Detroit'de bir kaç çete çatışmasına karışmış.
Bien, selon Norm, Ce gars est arrivé sur l'île il y a quelques années "se réinventer" comme un magnat de ce mode de vie.
Norm'a göre bir yaşam tarzı patronu olarak "kendini yeniden bulmak" için bir kaç sene önce adaya taşınmış.
Il n'a pas entendu parlé d'elle pendant des années, et il en est très déchiré.
Yıllardır kızından haber alamamış, ve bu duruma çok üzülüyor.
Au cours des 30 dernières années, notre pays a eu deux fois plus de fusillades de masse que les 24 autres pays les plus riches de toute la planète.
Son 30 sene içinde, dünyanın en zengin 24 ülkesinin toplamından iki kat fazla silah çatışmasına ve ölümlere ev sahipliği etti ülkemiz.
Pendant les dix années que M. Weston a travaillé avec la CIA, il a eu accès à des officiers traitants.
Bay Weston'ın CIA'e çalıştığı on yıl boyunca birçok istihbarat görevlisiyle temas kurdu.
Comme elle l'avait fait ces 23 dernières années.
Neredeyse 23 yıldır yaptığı gibi.
Il a travaillé comme analyste à la NSA ces 20 dernières années.
20 yıldır NSA'de sistem analisti olarak çalışıyormuş.
J'ai écrit ça il y a des années, bien avant de rencontrer le Président.
Bunu yıllar önce yazmıştım, Başkan'la tanışmadan çok zaman önce.
Vous voulez que je renvoie Mlle Rhodes, mais je la connais depuis des années.
Onu kovmamı istiyorsun, biliyorum ama Emily'yi yıllardır tanırım.
Un agent m'en a parlé il y a des années de ça, si jamais je devais questionner un prisonnier officieusement.
Yıllar önce bir görevli söylemişti mahkûmlarla kayıt dışı vakit geçirmem gerekirse diye.
Ils ont simulé tout ça des années avant que ça se produise.
Gerçekleşmesinden yıllar önce bunun hesabını yapmışlar.
Mais en les enterrant, il serait passé inaperçu durant des années.
Kurbanlarını gömerek yıllarca fark edilmeden yaşadı.
Vu qu'il a disposé de ses victimes des années s'en être réparé, il est à l'aise ici.
Kurbanlarından yıllarca fark edilmeden kurtulduğundan burada rahat.
En étudiant les dossiers, j'ai trouvé 3 clients qui achetaient régulièrement pendant des années.
Baldwin'lerin kayıtlarını incelerken yıllarca düzenli olarak mal alan 3 müşteri buldum.
Son père croyait fermement au châtiment dégradant et Kevin Decker a subi des années d'abus physique et psychologique.
Babası aşırı aşağılayıcı ceza yöntemlerine sahipmiş ve Kevin Decker yıllarca fiziksel ve psikolojik şiddet görmüş. Teşekkürler.
L'agent Prentiss le sait, mais je suis et admire le travail du BAU depuis des années.
Ajan Prentiss'in bildiği gibi DAB yıllardır takip edip hayran olduğum bir birimdir.
Toutes ces années de sacrifice, Fernando, pourront être enfin récompensées ici.
Çünkü tüm o fedakârlık yılları Fernando, burada ödüllendirilebilir.
C'est un contrôle de routine sur les tests et les changements des dernières années.
Testlerin ve son yıllarda yapılan değişikliklerin rutin bir incelemesi.
Pas plus que les autres années.
Nair, bu yılki diğerlerinden önemli değil.
Il m'a fallu des années pour accepter que je ne marcherai plus.
Yürüyemeyeceğimi kabul etmek yıllarımı aldı.
Vous devriez... finir l'année en tant que Responsable du Processus, comme les années précédentes.
Bu yılı Süreç'in denetleyicisi olarak bitirmelisin, hep yaptığın gibi.
Durant toutes ces années...
Bunca yıldır...
Dans quelques années, il passera par le Processus.
Birkaç yıl içinde, Süreç'e başvuracak.
J'ai dédié les six dernières années à attraper Sandstorm.
Son altı yılı Sandstorm'u yakalamaya harcadım.
Pourtant, depuis 4 millions d'années, le dragon de Komodo fait la loi ici.
Ancak dört milyon yıldır Komodo ejderleri buranın hakimi.
- Dans quelques années.
- Ne?
Il y a des années, un asile a pris feu et les patients se sont échappés.
Yıllar önce bir akıl hastanesi yanmış ve mahkumlar kaçmış.