English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → turco / Arman

Arman traducir turco

66 traducción paralela
Nous l'avons attrapé et il avait cet argenterie avec votre marque.
Yakaladığımızda onu, sizin armanızın olduğu gümüşlerle bulduk.
- J'avais un palanquin blasonné. - Ne mens pas.
Aile armamız çember içinde bir turnaydı ve armanın süsleri -
Cette personne est le pupille et le meilleur élève du M. Vogler, Monsieur Aman.
Baylar bu, Bay Vogel'in genç vasisi ve en başta gelen öğrencisi Bay Arman.
Tu as oublié ta plaque.
Armanı unutmuşsun.
Donc je jouais avec les équations de mouvement et de rotation et j'ai trouvé que si le vacillement est faible, le signe bleu tourne deux fois plus vite que le vacillement tourne.
Sonra dairesel hareket yapan cisimlerin hareket denklemleriyle oynamaya başladım. Ve eğer yalpalama yavaş ise mavi armanın iki kat daha hızlı döndüğünü buldum.
Allez donc astiquer votre insigne!
Evine dön ve armanı parlat.
Il porte vos armes sur sa tunique.
Elbisesinde sizin aile armanız var.
J'ai envie de me taper dessus.
Armanı düzelt, Doolie.
L'écusson est cousu main, et voici les plus beaux boutons du monde, en corne d'antilope.
Armanın etrafında el işçiliğine bakın ve bunlar da en iyi antilop boynuzundan yapılmış dünyaca ünlü corisso düğmeleri.
Et l'écusson est cousu main!
Ve bir de armanın erafındaki el işçiliğine bak.
Arman?
Armon?
- C'était pas Arman.
Belki Armon değildir.
- Arman!
Armon...
- C'est Arman.
Armon ile ilgili konuşuyorum.
- Quoi, Arman?
Ona ne olmuş?
J'ai fait appeler Arman.
Bu yüzden Cryton'ın oğlu Armon'a haber yolladım.
Arman, il s'agit de ton père.
Armon... bu insanlar babanla ilgili olarak buradalar.
Arman, ton père est mort.
- Armon... baban öldü?
Je parlais pas de ça, mais d'Arman.
- Yemek değil, şu Armon'la olan şey.
Arman, non!
Armon, yapma!
- On ne va pas laisser Arman!
- Armon'ı bırakamayız.
Je veux mettre les armoiries ici.
Armanın buraya asılmasını istiyorum.
Où est ton écusson?
- Okul arman nerede?
Oui, il correspond à celui de ta bague.
Evet, yüzüğündeki armanın aynı.
- Exact, Armand.
- Evet, Arman.
La police a identifié ceux qui ont tenté de te tuer hier. Eli Arman.
Polis dün seni öldürmek isteyen adamların tanımlamalarını yaptı.
Arrêté deux fois pour trafic d'armes illégal.
Eli Arman. İki kez kaçak silah ticaretinden yakalanmış.
Eli Arman. Il est mort.
Eli Arman?
Gower et moi, on travaillait pour Arman.
Ben ve Nick Garven, Arman için çalışıyorduk.
Mais Arman, il bossait pour Mike Maguire, c'est lui qui était en contact avec le cerveau.
Arman, Mark McQuaire için çalışıyordu. - Ve o baştaki adama rapor veriyordu.
Mais non, je demanderai a maman de laver autour de la dédicace!
Annene söyleyeyim o zaman, armanın etrafını yıkasın.
Arman Cuthbert, auditeur au registre du compté.
Arman Cuthbert, seçim sorumlusu denetçi.
En direct de Salamani, en République du Tchad, ici, Kenneth Esther Alaric.
Ben Deniz Arman, Kanal D haber Chad'ın başkenti Salamani..
Je monte au sommet du mât une dernière fois.
Son bir kez armanın tepesine çıkıyorum.
Je peux vous avoir une plaque demain.
Armanı sana yarın takabilirim.
Désolée, quel est l'emblème de ta famille?
Kusura bakma ama aile armanız nedir?
tu as tes quatre années de football.
Ve şuna bak. Dört yıllık futbol başarı arman bile var.
Voilà Arman.
Adım, Arman.
Arman. Amène-les en bas.
Aşağıya götür şunları.
Regardez. Au-dessus du blason.
Şuraya bak, armanın üzerinde.
Je dirais même, une poule mouillée.
Armanızın üstünde bir tavuk olmalı bence.
Cette mission est ta dernière chance de nous prouver, au royaume et à moi, que tu mérites de porter les armoiries familiales et de prouver qu'au fond de toi, tu n'es pas pourri, mais brave, honorable et noble.
Bu senin son şansın. Krallığa ve bana kraliyet armanı taşımaya yaraşır bir adam olduğunu ispatla ve onlara özündekini göster, işe yaramaz değil aksine cesur, saygıdeğer ve asil.
Aldi Arman
BARONOFNIGHTS Y.GOKALP HOME CINEMA CLUB
Subtitle by Aldi Arman 3 MOIS PLUS TÔT
ÖLÜMCÜL DÖVÜŞ MİRAS 3 AY ÖNCE
Ne t'inquiète pas. Tu auras toujours tes brownies pour avoir essayé d'aider un loser à apprendre quelque chose.
Merak etme, benim gibi bir zavallıya yardım ettiğin için izci armanı kazanacaksın.
Donc vous prenez l'oignon pour votre sceau, coudre sur votre manteau, battre le pavillon de l'oignon.
Sende onu arman yapıyorsun,... paltona işliyorsun, soğan bayrağı dalgalandırıyorsun.
Es-tu... honnêtement en train de comparer de briser ma prmoesse à Jésus avec faire une minuscule entaille à la réussite de ta famille?
Aile armanıza attığın küçük bir çiziği İsa'ya olan sözümden dönmemle bir mi tutuyorsun gerçekten?
Vos armoiries.
Arman filan da var.
Arman!
Armon...
Abandonne, Arman.
- Bırak gitsin, Armon.
On me les a offerts.
Beleştiler Arman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]