English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → turco / Away

Away traducir turco

540 traducción paralela
Pour soudain les voir disparaître
# And then suddenly watch it vanish away #
Au loin, Dieu sait où
# Away, far away
"You simply gotta listen to me " Till it s all talked away
# Asla bilemezdin, dostum, ama ben bir tür şairim
" Just a kiss away from where you are
# Parlak bir yarın # Her kıza ve oğlana
Je ne vous ai pas enlevé pour vous remettre à un autre homme.
l didn't steal you away... Seni başka bir adama vermek için kaçırmadım.
# Ristle-tee, rostle-tee, now, now, now # The cheese it took legs and ran away
Ristle-tee, rostle-tee, haydi, haydi, haydi peynir bile ayaklandı koşarak kaçtı gitti
# She let the critter get away
Bırakti ki yaratık kaçsın
Not right away
Çok uzak değil.
Et rengaine ce truc.
Put that thing away.
JOHNNY S'EN VA-T'EN GUERRE
JOHNNY From GOES AWAY You IN WAR JOHNNY Sizden Uzağa SAVAŞA GİDİYOR
Tu peux coucher avec elle et la jeter quand tu n'en veux plus.
Charlene gibi, you could sleep with and throw away.
"Tapis d'éveil Nod-Away, un carnet."
Katlanır oynama alanı, bir kupon.
[I never saw your smile... ] [ until it was time to go... ] [... time to go away ] [... time to go away...]
# Gülüşünü gördüğüm zaman tanıyordum # # Gitme vakti gelene kadar # # Uzaklara gitme vakti #
[althought you are miles and miles away.... ] [... i see you every day]
# Daha iyi bir maaş # # Kilometrelerce uzakta olmana rağmen # # Seni hergün görüyorum #
Ça brûlera votre graisse Ça la dissoudra
"It will melt your fat Melt it clear away"
Merci d'appeler le Midwest-Drive-Away.
Midwest Şirketi'ni aradığınız için teşekkür ederiz.
Votre bel aspect les videra de leurs âmes... n'en laissant que des coquilles et des écorces d'hommes.
Your fair show shall suck away their souls, leaving them but the shales and husks of men.
" Qu'il a raison de déménager
# Yeah, buddie, move away from there
Je ne l'ai pas tué, juste mis en sûreté après l'avoir trouvé, il avait manqué trois rendez-vous.
Onu öldürmedim, sadece bulduğumda sakladım onu I didn't kill him, merely I tucked away 3 randevusunu kaçırdıktan sonraydı.
Look away, look away, look away Dixie Land.
İleri, ileri, Bakın ileri, Dixie topraklarına.
Look Away! Look Away! Look Away!
"Çok yaşa, çok yaşa Dixieland!"
Je deviens sourd.
My cousin has gone away. Oh, çok kötü. Tek bir kelime bile anlamıyorum.
Au loin
# Away # #
Biscuit de Mer, Loin Devant...
Sea Biscuit, Well Away...
Our problems seem a world away Close your eyes
Sorunlarımız çığ gibi kapa gözlerini
And they ll all go away Close the night and listen Close your eyes to me
Hepsi geçecek bitir geceyi ve dinle beni kapa gözlerini benim için ve sat yalanları yüzüm yaşayacak
Mais qu'il ne soit pas dans mes jambes.
Tamam. Just keep him away from me.
Puis détourne-toi lentement
Then slowly turn away
Détachement au Voyager. Trois personnes à téléporter.
Away takımından Voyager'a 3 kişi yukarıya, ışınlayın.
Allez effectuer une analyse préliminaire avec une équipe d'exploration.
Komutan away takımı ile o mağralara inin ve gerekli jeolojik araştırmalarını yapın.
Je retourne sur la planète avec une équipe d'exploration.
Komutan, away takımını alıp gezegene tekrar dönüyorum.
"please go away for a while, so I can collect my feelings"
Lütfen git buralardan, duygularıma hakim olamıyorum.
"You were a few steps away from me, I was a few steps away from you"
Sadece bir kaç adım uzaktaydın bende bir kaç adım uzaktaydım.
Si la télé tombe en panne en pleine canicule, c'est la fin des haricots et on peut déclarer forfait.
You take away a man's TV during the heat wave... you might as well pack up the canned goods and just head for the basement.
Il a donné à maman un bisou Pour sécher les larmes sur sa joue
And he kissed my mama's face And he brushed her tears away
J'ai besoin de toi pour me protéger du froid!
"But I need your love to keep away the cold I got- -"
/ / Run away with my heart / /
/ / Run away with myheart / /
/ / Run away with my hope / / / /
/ / Run away with myhope / / / /
/ / I can smell a pig from a mile away / /
/ / Icansmellapig from amile away / /
/ / Sometimes the time just slips away / /
/ / Sometimes the time justslips away / /
Muenster de sègle. Right away.
- Fırında erimiş halde?
Some nightmare running away With a beast after me
Bir kabus arkamda canavar gibi kovalıyor beni
You've got to sing your cares away
Şarkı söyle ve dertlerinden kurtul
You've got to sing your cares away...
Şarkı söyle ve dertlerinden kurtul...
WHY DO I ALWAYS GIVE MY HEART AWAY TO TRASH, HUH?
Niye her zaman kalbimi çöpe atıyorum?
L'amour, le vrai, c'est ce qui reste... quand l'état amoureux s'est consumé.
Love itself is what is left over... when being in love has burned away.
"LE VOYAGE DE CHIHIRO"
SPIRITED AWAY
# Don't, don t, don t throw it away
# Sakın, sakın, sakın onu atma.
Ils m'ont pris mon insigne.
They took my eagle away.
Ils seront bientôt là.
They are but a short distance away.
Celui qui parle au ventre de sa femme
Balon Kaçarsa Underdog Gets Away

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]