English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → turco / Azami

Azami traducir turco

288 traducción paralela
Je ferai le maximum pour ça.
Bunun için azami çaba göstereceğim.
HUNTLEY HAVERSTOCK HÔTEL CARLTON LONDRES ( ANGLETERRE )
Van Meer'in öğle yemeği davetine katılman azami önem taşıyor.
Fournir "l'effort maximum".
Bir azami gayret daha.
Jusqu'où va "l'effort maximum"?
Azami gayretin anlamını söyleyin.
Chaque B 17 doit défendre le groupe. C'est la sécurité du groupe.
B-17'deki her top, gruba azami savunma gücü vermektedir.
Prêts pour l'effort de demain.
Yarın azami gayreti gösterecekler.
Maximum.
Azami.
L'effort maximum!
Azami gayret.
C'est "l'effort maximum"!
Sanırım azami gayret dedikleri bu.
Pour tenter d'arrêter Myers, la police a établi des barrages sur les grandes routes, et toutes les frontières sont surveillées de près.
Myers'i yakalamak için Polis bütün ana yollara barikat kurdu ve bütün sınır karakollarında geçişlere azami dikkat göstermeye başladı.
Une alerte de sécurité maximum a été déclarée dans les zones côtières autour de Tokyo.
Tokyo civarındaki kıyı bölgeleri için azami güvenlik alarmı yayınlandı.
enseigner un minimum de faits et un maximum d'idées.
Gerçeklerin asgari, fikirlerin azami öğretilmesi.
Je ferai de mon mieux.
Azami gayret gösteririm, efendim.
Ces machines auraient dû être révisées il y a longtemps.
12 saat daha azami hız sağlayabilirsen.
J'ai foncé et j'ai rattrapé la formation.
Azami güç kullandım ve grupla beraber yol aldım.
Avec le plus grand intérêt.
Azami ilgi ile dinleyeceğim.
L'affaire est dans le sac, Thomas, pour l'essentiel.
Zarlar atılıyor Thomas, Azami derecede yararlanmaya bak.
Nous y serons en six jours en distorsion maximale. Tout est prêt.
Azami Warp hızıyla altı günlük mesafede, gayet iyi plânlandı.
Discrétion maximale.
Azami takdir yetkisi!
Le commandant général Terry Allen a commandé ses hommes en Afrique en utilisant la détection nocturne à son potentiel maximum.
Binbaşı-General Terry Allen'ın Afrika'da komuta ettiği Birinci Bölük'ün başarıları bunun iyi bir örneği. Binbaşı-General Allen gece keşfini azami düzeyde kullanmıştır.
L'angle de vision optimal sera atteint dans 6 minutes.
Azami görüş açısına tahmini olarak 6 dakika var.
Poussez tous les circuits de transmission au maximum.
Tüm yayın devrelerini azami güç için ayarla.
Donc, Messieurs, volez à la hauteur maximum et faites-en bon usage.
Bu yüzden beyler azami yükseklikte uçun ve iyi sürün.
Kennedy signale 1 plafond inférieur à la normale pour l'atterrissage. La mise en attente va durer un peu plus longtemps.
Kennedy, iniş normallerinin altında olan bir azami yükseklik bildirmekte, bir süre daha oturup beklemek durumundayız.
Soyez discret, Monsieur.
Sizden azami gizlilik isteyebilir miyim efendim?
Azami. N'oublie pas le nom que porte notre enfant. Pourquoi l'ai-je appelé Daigoro?
Azami, neden oğlumuza Daigoro ismini verdiğimi hatırlarsın.
Azami!
Azami!
Le camion est déjà trop chargé.
- Azami şekilde yüklendi.
Ecoutez...
Dinle... Bell, bunu azami fayda bakımından düşün.
Avec ce qu'on consomme en puissance maximum, la réserve s'épuise vite.
Azami güç gereksinimi nedeniyle... kaynaklar hızla tükeniyor.
Azami... Je prendrai Daigoro et j'irai à Edo.
Azami Daigoro'yu benimle Edo'nun kalbine götürmek üzereyim.
Univers clos, esprit d'équipe, sacrifice, effort maximal.
HAYATIN EVRENİ, TAKIM RUHU, FERAGAT, AZAMİ GAYRET
Je négligerai de faire le récit des années de mon enfance, années occupées ŕ donner ŕ mon corps la capacité de satisfaire les pires désirs, les plus extravagants.
Size ayırdığım öykü çocukluğumla ilgili. Özümün derinliklerindeki en ahlaksız arzularımın... azami ölçüde tatmin olması için yıllarımı bedenime harcamıştım.
Elle peut aller jusqu'à 220 mots à la minute.
Bu makinenin azami hızı tahminen dakikada yaklaşık 220 sözcük.
Jamais plus de 50 km / h.
Araba kullanamazsın. Hız yapamazsın. Bütün yollarda azami hız 48 km.
Votre venue à Londres est souhaitable.
Londra'da bulunmanızın bizim için azami derecede önemli olduğuna karar verdik.
Un photo ne connait pas d'autres vitesses, et nous n'avons pas trouvé de phénomène qui accélère de Zéro à sa vitesse maximale instantanément.
Bir foton, bundan başka bir hız bilmez ve biz de sıfırdan azami hıza anında ulaşan bir başka fenomenle karşılaşmış değiliz.
- Des "maximum". 9.
- Azami güvenlik binası, Blok 9.
En chute libre, on atteint la vitesse maximum sur 100 m.
İnsan bedeni otuz metre sonra azami düşüş hızına ulaşır.
Azami.
Azami
Azami, ton cauchemar s'est réalisé.
Azami, rüyan gerçek oldu.
Je vais vous demander encore une fois... de vous comporter avec maturité.
Sizden son bir şey isteyeceğim. Azami derecede olgun davranın.
4700 km, maximum.
Azami üç bin mil.
Point de chute estimé à 60 miles, maximum.
Tahmini denize iniş noktası, azami 60 mil.
30 secondes après lancement : Pétrole OK, oxygène OK... pression cabine maxi.
Otuz saniye oldu ve yakıt normal, oksijen normal... kabin basıncı azami.
Puissance maximum.
Azami güç.
Vitesse de transdistorsion maximum dans 5, 4, 3, 2, 1.
Öte-büküm motoru azami hız için son 5,4, 3, 2, 1.
Pleine vitesse sur Génésis.
Yaradılış'a azami hız.
"de recondition et de toute surveillance est bientôt la même chose." (? ! ?
Unutmayın, bu akşam her yarışmacının A La Recherche du Temps Perdu'yu özetlemek için azami 15 saniyesi var.
Azami...
Azami...
Ça, c'est nous.
Walley Dünyasında azami derecede eğlenebileceğiz. Evet, biz buradayız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]