English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → turco / Azgeda

Azgeda traducir turco

72 traducción paralela
Il a dit que c'était Azgeda, la nation des glaces.
Azgeda'nın yaptığını söyledi. Buz Ulusu.
Azgeda. Tu peux dire que c'est l'Ice Nation juste en les entendant?
- Seslerinden Buz Ulusu olduğunu anlayabiliyor musun?
Enfermez le prince Roan d'Azgeda.
Azgeda Prensi Roan'ı zindana atın.
Il a dit que c'était Azgeda, la nation des glaces.
Azgeda'nın yaptığını söyledi. Buz halkının.
Azgeda.
Azgeda.
Enfermez le prince Roan d'Azgeda.
Azgeda Prensi Roan'ı hücreye atın.
La reine Nia d'Azgeda a avoué la destruction du Mount Weather causant la mort de 49 membres du Skairkru.
Azgeda Kraliçesi Nia, Skaikru'nun 49 üyesinin ölümüyle sonuçlanan Weather Dağı'nın yok edilmesini üstlendi.
Reine Nia d'Azgeda, qui choisissez-vous pour champion?
Azgeda Kraliçesi Nia, savaşçınız olarak kimi seçiyorsun?
Mon fils Roan, le prince d'Azgeda.
Oğlum Roan, Azgeda Prensi.
Tout ce que je fais, c'est pour Azgeda.
Yaptığım her şey Azgeda için.
Ce qui est bon pour Azgeda est bon pour toi.
Ama Azgeda'nın çıkarı senin de çıkarındır.
Le seul moyen qu'ils nous différencient d'Azgeda est que je reste.
Ancak kalırsam, bizim Azgeda'yla aynı olmadığımızı görürler.
Au lieu de ça, je vous déclare, toi et ton peuple, ennemis d'Azgeda.
Seni ve halkını Azgeda'nın düşmanı ilan ediyorum.
Si c'est encore votre faiblesse, Azgeda vous aidera avec joie.
Zayıf noktanız buysa Azgeda bayrağı memnuniyetle alır.
Si c'est pas le Prince d'Azgeda.
Azgeda prensi değil mi bu? .
Si tu fais ça, Azgeda prendra le contrôle de la coalition et tu trouveras une alliée forte et reconnaissante en la reine des glaces.
Bunu yaparsan, koalisyonun kontrolü Azgeda'nın eline geçecek. Buz Ulusu kraliçesi oldukça güçlü bir müttefiktir hem.
Notre garde était au nord pour surveiller Azgeda.
Nöbetçilerimiz Buz Halkı için kuzeydeydi.
Réveillez-vous et ne me dites pas la différence entre Azgeda et Trikru.
Asıl sen uyan. Bana Buz Halkıyla Orman Halkı arasında bir fark olduğunu söyleme.
C'est un cadeau du roi Roan d'Azgeda pour Wanheda.
Azgeda Kralı Roan'dan Wanheda için bir hediye.
Selon le messager, ça prouve la loyauté d'Azgeda envers la coalition et ça répond à une question sans réponse.
Elçi, Azgeda'nın koalisyona sadakatinin bir kanıtı ve cevaplanmamış bir sorunun cevabı olduğunu söyledi.
Azgeda a coupé la tête de Costia et me l'a livré dans mon lit, et je les ai pourtant inclus dans mon alliance.
Azgeda, Costia'nın kafasını kesip yatağıma kadar getirdi ve ben yine de ittifaka kabul ettim onları.
Ontari de Azgeda est le dernier Natblida
- Ontari kom Azgeda, son Natblida.
J'ai ete elevee pour lui, enlevee a mes parents par la Reine d'Azgeda.
Bunun için yetiştirildim ben Azgeda Kraliçesi tarafından ailemden koparıldım.
Azgeda n'a pas d'autorité ici.
- Azgeda'nın burada sözü geçmez.
Au nom du roi Roan, en tant que gardien du trône des commandants, Polis est maintenant sous contrôle d'Azgeda.
Kral Roan adına, Önder'in tahtının meşru geçici sahipleri olarak Polis artık Azgeda hükmü altındadır.
Si Azgeda s'y oppose, ils devront la prendre par la force.
Azgeda istiyorsa kaba kuvvet kullanarak almalıdır.
Quand tu as détruit la Cité des Lumières, il y avait mille guerriers d'Azgeda dans la ville de Polis.
Işık Şehri'ni yok ettiğinde, Polis şehrinde binlerce Azgeda savaşçısı vardı.
- Pas Azgeda.
- Azgeda etmeyecek.
Et montre-lui comment Azgeda remercie le porteur de la Clé.
Ve Buz Ulusu'nun, Anahtar'ı getirene nasıl teşekkür ettiğini gösterin.
Aucun Commandant ne pourra régner sur Azgeda sans ta permission.
Sen izin vermezsen, Azgeda'ya hükmedecek bir Önder asla olmaz.
Dans l'attente d'un nouveau Nightblood, Moi... Roi Roan d'Azgeda, fils aîné de Nia, petit-fils de Theo... je suis gardien du trône
Başka bir Karakan yükselene kadar ben, Azgeda kralı Roan Nia'nın en büyük oğlu, Theo'nun torunu tahtın geçici sahibi ve Ateş'i tutanım.
Jusqu'à une autre ascension, Azgeda honorera et défendra l'alliance du dernier véritable Commander... Lexa kom Trikru, incluant le 13e clan.
Başka biri yükselene kadar Azgeda, son gerçek Önder Lexa kom Trikru'nun kurduğu 13. kabilenin de olduğu koalisyonu onurlandıracak ve koruyacaktır.
Au nom du Roi Roan, Polis est maintenant dirigée par Azgeda.
Kral Roan adına, Polis artık Azgeda hükmü altındadır.
Moi, Roi Roan d'Azgeda, vous préviens qu'une attaque contre Skaikru est une attaque contre nous tous.
Ben, Azgeda kralı Roan olarak bundan sonra biline ki Skaikru'ya yapılan bir saldırı hepimize yapılmış bir saldırıdır.
Je n'ai confiance qu'en Azgeda.
- Yalnızca Azgeda'ya güvenirim.
Azgeda contrôle la ville par la force, et la Flamme ne maintiendra pas les clans à l'écart pour toujours.
Azgeda şehri kaba kuvvetle tutuyor. Ateş de kabileleri sonsuza dek tatmin etmez.
Skaikru et Azgeda sont alliés.
Skaikru ve Azgeda müttefiktir.
On le fait à la manière Azgeda.
Azgeda yöntemleriyle yapacağız.
Moi, Roi Roan d'Azgeda, je suis protecteur du trône, et gardien de la Flamme.
Ben, Azgeda kralı Roan, tahtın geçici sahibi ve Ateş'i tutanım.
Azgeda n'a aucune pitié.
Azgeda merhametten anlamaz.
Un disciple dévoué mourrait avant de donner la Flamme à un roi indigne, un roi d'Azgeda.
- Sadık bir mürit Ateş'i layık olmayan bir krala, bir Azgeda kralına vermektense ölürdü.
Tu as raison, on a un travail à faire ici, et maintenant,
Haklısın, burada yapacak işlerimiz var... Azgeda'nın ne işi var burada?
- Que fait un Azgeda ici? - Tu le rends plus compliqué.
... ve şu an, işleri daha da zorlaştırıyorsun.
Azgeda arrive.
Azgeda geliyor.
Si Azgeda arrive, on doit organiser notre défense, ok?
Azgeda geliyorsa, savunmamız hakkında plan yapmamız gerek, Tamammı?
Azgeda verra que ce sera terminé.
Azgeda halledildiğini görmek istiyor.
Maintenant, on n'a plus à s'inquiéter de laisser 450 personnes dehors alors qu'une vague mortelle arrive, ou le partager avec Azgeda.
Ayrıca Ölüm Dalgası geldiğinde kapıyı kilitleyip 450 kişiye arkada bırakmayı ya da onu Azgeda ile paylaşmaya endişe etmeyeceğiz.
Si tu ne nous avais pas prévenu qu'Azgeda arrivait, on serait en guerre.
Eğer sen bizi Azgeda'nın gelmesiyle ilgili uyarmasaydın şuanda savaştaydık.
Le roi d'Azgeda ne suit personne.
Azgeda'nın kralı kimseyi takip etmez.
Azgeda a brûlé notre village.
Azgeda köyümüzü yerle bir etti.
Les Broadleaf et les Plains Riders vont affronter Azgeda.
Broadleaf ve Plains Riders, Azgeda'ya karşı yürüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]