English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → turco / Bataan

Bataan traducir turco

43 traducción paralela
Et Bataan?
Bataan neden oldu?
Vous savez, si cela fonctionne, cela donnera un avantage précieux à nos soldats, du Bataan à Singapour.
Biliyor musun, işler yolunda giderse operasyon, bizim çocukların yollarını Bataan'dan Singapur'a dek açabilir.
Pour chaque Américain qui meurt au Bataan, sept Philippins sont tués.
Bataan'da ölmeniz için gönderdi,
L'armée du Général Homma se joindra à la bataille du Bataan.
General Homma'nın ordusu Bataan savaşına katılacak.
Je n'ai pas besoin de vous dire ce que les gars du Bataan ont enduré.
O çocukların Bataan'a neden gittiğini sana söylememe gerek yok.
À Son Excellence, le Général Homma, qui s'apprête à conquérir le Bataan.
Majesteleri, General Homma, yakında Bataan'ı fethedecek. Teşekkürler.
Je pense aux 70 000 hommes du Bataan.
Bataan'daki 70.000 kişiden bahsediyoruz...
- Oui. On devrait entendre des coups de feu du Bataan.
Bataan'da ki silah seslerini duyabileceğiz.
- Que s'est-il passé?
- Neler oldu? - Bataan düştü.
- Vous apportez des nouvelles?
- Japonların Bataan'ı aldıklarını söylüyorlar.
Ils n'étaient pas au Bataan ni à Corregidor!
Neden Bataan ve Corregidor'a gelmediler? Bilmiyorum.
Repliez-vous sur la crique de Sisiman, à Bataan.
Adamlarını Bataan'daki Sisiman Cove'a taşı.
Ils soignent Bataan.
Bataan'dakiler onlarla uğraşıyor.
Ils ont un croiseur à Bonongoa, qui nous bombarde à Bataan.
Fort Balanga'da Bataan'daki güçlerimizi topa tutan bir kruvazörleri var.
Des blessés arrivent de Bataan dans deux heures.
- Merkezden aradılar. Kayıplar 2 saat içinde getirilecekmiş.
Bataan a encore dérouillé, cette nuit.
Bataan'daki ekibimiz dün gece bir darbe daha yedi.
Elle est maintenant à l'hôpital de campagne de Bataan.
Artık Bataan yarımadasındaki sahra hastanesinin bir parçası.
Des infirmières, à Bataan?
- Bataan'da hemşire mi var?
Vous allez à Bataan avec l'Armée.
Orduyla birlikte Bataan'a gideceksiniz.
Nous avons encore des hommes à Bataan.
Emredersiniz efendim. Bataan'da adamlarımız var.
Le drapeau blanc a été hissé... sur Bataan en cet après-midi sanglant.
Bataan'ın kanlı tepelerinde teslim bayrağı sallandı.
Bataan est tombée... mais Bataan restera un flambeau... pour ceux qui aiment la liberté.
Bataan düştü. Onu özgürlük sevdalılarının kalesi yapan bu ruh asla bocalamayacak.
Le drapeau blanc était à peine hissé... que Corregidor, notre dernier point fortifié des Philippines... subissait l'attaque de l'artillerie japonaise.
Beyaz bayrak Bataan'da Japon topçuları Corregidor'u topa tuttuktan sonra çekildi. Filipinlerdeki son güçlü noktamızda.
La dernière fois que je lui ai parlé... c'était au téléphone à Bataan.
En son onunla Bataan'da telefonla konuşmuştum.
Bataan! Komako vous a indigné.
- Komako da seni öfkelendirdi mi?
Nous devons nous replier sur Bataan le 26 au plus tard.
Ayın 26'sına kadar burayı boşaltıp Bataan'a geri dönmemiz gerekiyor.
Manille est désormais totalement occupée et les forces américaines et philippines du général MacArthur, se sont repliées sur la péninsule de Bataan.
Manila işgal altında. General MacArthur kumandasındaki Amerikan ve Filipin kuvvetleri Bataan Yarımadasına doğru çekiliyorlar.
Retour à Bataan!
"Bataan" a geri dönüş..
On refait la guerre du Pacifique!
Şimdi "Bataan" a gerçekten geri dönecekler.
Les soldats américains mouraient par milliers dans des îles du Pacifique avec des noms tels que Corrégidor et Batán.
Binlerce Amerikan askeri Corregidor ve Bataan gibi isimleri olan Pasifik adalarında ölüyordu.
On a perdu les Philippines, ils ont envahi Bataan, puis ont pris Corregidor.
Filipinler'i kaybettik, Bataan'ı es geçtiler, sonra Corregidor'ı alıp Bataan üzerine yürüdüler.
On se croirait à la marche de la mort de Bataan.
Burada yaptığımız Bataan Ölüm Yürüyüşü.
Il a survécu à la marche de la mort de Bataan.
Bataan Ölüm Yürüyüşünden sağ kurtulmuş.
On se croirait à Bataan.
Cehennem gibi burası.
Même des chaussures confortables ne peuvent rien contre ça.
Evet ama rahat ayakkabı bile Bataan Ölüm Yürüyüşü'nü dengelemez.
C'est l'enfer.
Evet, Bataan Ölüm Yürüyüşü gibidir.
"RETOUR AUX PHILIPPINES"
"Bataan'a Dönüş" Çeviri TOXIC
Elle commence à l'une des heures les plus sombres de notre histoire sur l'île fortifiée de Corregidor. Depuis deux semaines, les troupes philippines contrôlent le front du Bataan.
İki haftadan beri Filipinli piyadeler Bataan ön cephesinde bir yardım almadan savaştılar..
- Les Japs ont pris le Bataan.
- Biliyorum.
On ne peut risquer la vie des civils. Il n'y a plus de civils ici depuis la chute du Bataan.
Bataan'ın düşmesinden sonra orada hiç sivil kalmamalıydı..
Il y a eu la Marche de la mort de Bataan.
Guam'ı kaybettik.
... et débarquent dans la presqu île de Bataan.
Gerçekten de, bu bir isgaldir.
" Ceux qui n'en pouvaient plus étaient achevés par les gardes,
Bu,'Bataan Ölüm Yürüyüsü'dür.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]