Translate.vc / francés → turco / Businessmen
Businessmen traducir turco
27 traducción paralela
Grande réunion de businessmen!
Büyük iş görüşmesi.
J'ai lu un article sur le syndrome des businessmen japonais, cette maladie du sourire, de ce sourire figé en permanence sur leur visage.
Japonya'da, Japon iş adamlarının bu sendromu gösterdiklerini okuyordum. Yüzlerinde daima sabit bir gülümseme hali olan bir çeşit gülümseme hastalığı gibi bir şey.
On est des businessmen.
Biz işadamıyız.
- Ils le sont. - Comme des businessmen.
Evet akıllılar, ama aynı zamanda iş adamıdırlar.
De vrais businessmen.
- İş adamları!
Ce type fait passer les Républicains pour une bande de businessmen escrocs et cupides.
Herif Cumhuriyetçiler'i dolandırıcı ve açgözlü birer iş adamıymış gibi gösteriyor.
Et les faux businessmen dans les ambassades.
Gizli misafirler için elçilikleri tarıyoruz.
Revoilà nos patriotes businessmen.
Yine geliyorlar, vatansever işadamları!
Servir du gaspacho á des businessmen japonais.
Japon işadamlarına gazpacho servisi yaptım.
Et les businessmen à qui il parlait...
Tam bir curcunaydı. Peki ya konuştuğu şu "işadamları" na ne oldu?
J'aime les businessmen compétents car ils sont prévisibles.
Ne yapacakları tahmin edilebildiği için işinin ehli adamları severim.
Ce sont des docteurs, pas des businessmen.
Bu adamlar doktor, iş adamı değil.
Ils ont été témoins de ce qui peut n'être decrit que comme un jour particulièrement horrible pour un groupe de businessmen.
Bir grup... dehşet dolu bir gününe tanık oldunuz.
Elle n'a pas fait tout ce chemin depuis la ville pour entendre 2 businessmen discuter.
Şehirden bütün bu yolu bu sıkıcı iş konuşmalarını dinlemek için gelmiş olamaz.
Les businessmen ne voudront pas perdre des millions de dollars par jour juste parce-que le Canada a une politique différente sur le cannabis.
İş çevreleri, sırf Kanada kenevir üzerine farklı bir iç politika seçtiği için, sınır beklemeleri yüzünden günde milyonlarca dolar kaybederken öylece oturup durmayacaklardır.
Ces "businessmen" sont des fanatiques.
İş adamı gibi hareket ediyorlar. Hepsi çığırtkan ve abartıyorlar. Hadi ama.
Le maire espère l'ouverture de nouveaux marchés et va rencontrer des businessmen locaux.
Gelecekte oluşabilecek ticari fırsatlarla ilgili işbirliği ve görüşler için yerel temsilcileriyle yapacakları toplantılar organize edildi.
Je veux que vous me balanciez des discussions de businessmen.
Şimdi, hepinizden bana biraz iş konuşması yapmanızı istiyorum. Fikirler duymak istiyorum.
On est comme des businessmen.
İş adamları için kiralandık.
On est des businessmen.
Biz gerçek iş adamlarıyız.
J'ai 2 businessmen qui veulent être mes partenaires sur cette offre.
Bu ihalede bana ortak olmak isteyen iki iş adamı var.
Monsieur Cabral, nous sommes tous les deux businessmen ici.
Senor Cabral, Burada iki iş adamıyız.
Pour moi, c'est de côtoyer mes collègues artistes et businessmen.
Benim için bu, sanatçı arkadaşlarım ve işadamları ile takılmak.
Pour moi, c'est de côtoyer mes collègues artistes et businessmen..
Benim için bu diğer yazarlarla ve işadamlarıyla takılmaktır.
Catin rouge est un terme ignoble mais je suis sûre que les businessmen Moroï paieraient cher pour le goût délicieux...
Kan fahişesi çok çirkin bir terim ama eminim ki iş gezisine çıkmış Moroi erkekleri sana iyi para öder. Özellikle de tadın güzelse...
Elite Encounters n'avait que des clients haut de gamme, politiciens, importants businessmen.
Elite Encounters sadece yüksek seviyeli müşterilere, politikacılara ve iş adamlarına hizmet verir.
Tous les grands philanthropes sont des businessmen.
Bütün büyük hayırseverler çağımızın iş adamlarıdır.