Translate.vc / francés → turco / Casé
Casé traducir turco
1,914 traducción paralela
Désolé, chérie. Je suis casé.
Üzgünüm canım, ben doluyum.
Il s'en est peut-être tiré cette fois... mais je pense qu'il lui manque une case!
Bugün! Mono var Mono yok! Biz aklımız ve sağlığımızla yarışırız!
Bon, de retour à la case départ.
Harika, başladığımız yere döndük öyleyse.
Je suis vraiment désolée, Case.
Üzgünüm, Case.
Mais promets-moi de ne pas quitter la case.
Fakat söz ver, ben gittikten sonra kulübeden ayrılmayacaksın.
Je lui avais dit de ne pas quitter la case!
Ona kulübeden ayrılmamasını söylemiştim!
Et rien ne fais plus chier les gens que d'être mis dans la mauvaise case
Ve hiçbir şey bir insanı yanlış bir değerlendirmeye itilmekten daha fazla sinirlendiremez.
Retour à la case départ.
Başa döndük.
Pour revenir à la case départ, le problème c'est l'Iran.
- Şey, efendim, asıl noktaya gelirsek buradaki mesele İran.
Tout doit avoir une case.
Her şey kategorize edilmiş.
Pas de case si personne ne sait rien.
Eğer hiç kimse bir şey bilmezse kategori de olmaz.
J'ai oublié de cocher la case "Pas d'étudiante déguisée en mascotte."
Oda arkadaşı bilgi formuna "kostümlü maskot arkadaşı istemiyorum" diye yazmayı unutmuşum.
Case, vous avez des biscotti?
Case, İtalyan kurabiyesi var mı?
- Qu'as-tu oublié?
- Case, ne unuttun?
Aide-moi à résoudre cette affaire.
Help me solve this case, please.
Ce n'est pas le genre de propos qu'on case dans une banale conversation.
Bu sıradan sohbetlerde konu edeceğin birşey değil.
Collez ça sur la denière case à droite.
Bunu sağ tarafta sonuncu pencereye götürün.
Ils te disent " faites la queue, remplissez cette case,
Aynen. Onlar, " Sadece sırada bekleyin, şu kutucukları doldurun
On est revenus à la case de départ.
Yine başladığımız yerdeyiz. Ben yalnızca...
Cold Case 5x15
* * TOVOSO * *
C'est sa seule case horaire libre. Son mari fait un 9 trous, alors j'ai pensé...
Kocası golf oynarken benim burada sınırlı fırsat pencerem var,
COLD CASE Saison 5 Épisode 17
* * TOVOSO * *
Cold Case
* * TOVOSO * *
Passe par la case départ, collecte 200 bisous de moi, et Hotch veut nous voir.
Başlangıçtan geçip benden 200 öpücük topla. - Ayrıca Hotch da bizi görmek istiyor.
Ne prenez pas la voiture, ne passez pas par la case départ.
Banyo kapısından git, arabayı almayın ve çıkış yapmayın.
Retour à la case départ.
- Kahretsin.
J'aimerais qu'il y ait la case "passion" à cocher dans ces papiers.
Keşke şu anda bu kutucukların arasında "tutku" yu işaretleyebileceğim bir yer olsa.
S'il est mort, on peut se retrouver à la case départ.
Onun ölmesi bizi zor duruma düşürebilir.
READING IS A FUNDAMENTAL CASE
READING IS A FUNDAMENTAL CASE bir ekşi tercüme çevirisidir
Retour à la case départ.
- Mmm. - Şimdi ilk aşamaya döneceğiz.
Cold Case Saison 6 Épisode 11
TOVOSO
Cold Case 6x02
TOVOSO
Cold Case 6x03
TOVOSO
COLD CASE 6x05
COLD CASE 6. Sezon 5. Bölüm # İyi Seyiler #
Cold Case Saison 6
TOVOSO
Saison 6 Épisode 8
Cold Case 6. Sezon 8. Bölüm... İyi Seyirler...
Saison 6 Épisode 9
Cold Case Sezon 6 Bölüm 9 "Poster Kızı"
Retour à la case départ.
- Başa geri döndük.
Oh, et donc, retour à la case départ.
Oh, o zaman başladığın yere geri döndün.
Oui, c'est bien marqué dans la case "Message pris par" : - Keating.
Görüyorum. "Mesajı Alan Kişi" kutusunda Keating yazıyor.
Retour à la case départ.
Çemberi tamamladı.
Retour à la case départ.
Evet, başa dönmemiz gerekiyor.
Un homme d'affaires avec un attaché-case vide.
Boş çantalı bir iş adamı.
C'est pour ça qu'il nous faut une "case voyeur".
İşte bu yüzden bir bölme olmalı.
Tout ce glamour a presque mené à la case prison
Onca cazibe, az daha merkezde sonlanacaktı.
Je dois me trouver un travail.
Bir işe girmem lazım, Case.
Il lui manque une case.
Kafadan çatlak.
Retour à la case départ.
Böylece başladığım yere dönmüş oldum.
Retour à la case départ.
Başlangıca geri dönüyoruz.
Parce que c'est Cold case.
Çünkü bu "Cold Case".
Et après, presque tous les coins, mais quelqu'un a crié "bingo", et le coup d'après, il avait déjà une case.
Sonra kenarları da kapatmış ki birisi'tombala'diye bağırmış. Sonraki oyunda da ortadan başlayıp...