Translate.vc / francés → turco / Chere
Chere traducir turco
171 traducción paralela
Adr. :'Chere Amie', P O. 15, B.P. 237. "
Sevgili Arkadaş, Postane 15, Posta Kutusu 237. " Bu ilanları biliyorum.
Chere petite, depuis 9 ans que je suis ici, je connais M. Matuschek par coeur.
Genç bayan, 9 yıldır buradayım ve Bay Matuschek'in ruhunu bile bilirim.
Vous... "chere amie"?
Siz mi? Sevgili arkadaş mı?
La moins chere.
En ucuzundan.
Ma chere epouse est morte quelques mois apres les autres.
Sevgili karım diğerlerinden birkaç ay sonra öldü.
"Chere mademoiselle Laury..."
"Sevgili Bayan Laury..."
" Chere mademoiselle Laury, je prends le crayon pour vous dire...
" Sevgili Bayan Laury : Kalemi elime alıp yazmaya başlıyorum.
Ouvrir. Es-tu malade, le plus chere?
Hastalandın mı, aşkım?
Bien, ma chere, c'est difficile pour moi de le dire.
Bir şey söylemem zor.
Non, vous vous trompez, ma chere.
Yanılıyorsun hayatım.
- Bonsoir, ma chere.
- İyi akşamlar, hayatım.
C'est pour mieux te la fourrer dans l'arriere-train, ma chere.
O da arkanı delmek için.
"Si la musique est la chere de l'amour, joue donc."
Müzik aşkın gıdasıysa, durmayın çalın.
Allez voir comment elles vont la bas ma chere?
Git bak bakalım durum nasıl, idare ediyorlar mı?
" Chers parents, chere Sasha et bien-aimé Grand-pere.
" Anneciğim, babacığım, Saşa'cığım ve sevgili büyükbabacığım...
" Bien chere famille, j'ai appris la mort de Grand-pere.
" Sevgili ailem, büyükbabanın vefat ettiğini duydum.
Chere Priscilla, Miles m'a dit de te faire une demande en mariage.
Sevgili Priscilla, Miles onunla evlenmeni istiyor.
Chere Priscilla, Miles m'a dit de te faire une demande en mariage
Sevgili Priscilla, Miles onunla evlenmeni istiyor.
Sa chere petite bouche pleine de boue, muette.
Küçük ağzı çamurla dolup, güvenli şekilde susardı.
Votre très chére majesté, mon maitre est venu vous offrir toutes les richesses de son royaume.
"Bu muhteşem güzelliği takdir etmek için efendimiz, krallığının hazinelerini size getirdi!"
Chere amie.
Sevgili arkadaşım.
Rentrez chez vous, ma chére.
Şimdi hemen evine dön.
Venez, ma chére.
Hadi hayatım.
Allez-y, ma chére.
Elbette tatlım.
Nikko? Oui, ma chére.
Nikko?
De nos jours, ma chére, la peur est un bon fondement pour une relation.
Su zamanlarda tatlım korku, bir ilişki için iyi bir temel taşıdır.
- Chére enfant.
- Sevgili çocuğum. - Maurice?
Attention à la tête, ma chére.
Başını kolla canım.
Allons, ma chére.
Gel, gel hayatım.
Chére Mme Somerset. Nous sommes un couple anglais.
Sevgili Bayan Somerset, saygıdeğer bir İngiliz çifti olmamız gerek.
Cette maison est en deuil de ma chére mére.
Bu evde hala annemin yası tutuluyor.
Ma chére tante, je ne connais personne d'aussi parfait, si courageux et pourtant si doux, si beau.
Teyzeciğim, ben böyle kusursuz birini hiç tanımadım. Çok cesur, çok nazik ve çok yakışıklı.
Chére Mme Miller, que dois-je faire?
Bayan Miller, ben şimdi ne yapacağım?
Ma chére, charmante lady Bellaston.
- Sevgilim, büyüleyici Lady Bellaston.
Chére?
- Sevgili?
La viande chere :
Fantomas!
"Ma chére, ne vois-tu pas " Que c'était écrit?
# Yani, tatlım kaderimizde olduğunu görmüyor musun?
Permettez-moi, ma chére.
İzninle, tatlım.
Chére madame, c'est un costume unique en son genre que j'ai personnellement fait venir de Paris.
Sevgili bayan, bu eşi olmayan bir elbise ve Paris'den ithal ettim.
Chére Mme Beardsley... je suis venu á mon bureau en ce jour de Noël... parce que je voulais... personnellement vérifier les résultats.
Sevgili Bayan Beardsley, Noel günü muayenehanemde olmamın nedeni laboratuar raporunu bizzat görmek istemem.
" Chére mére de 18...
Sevgili 18 Çocuk Annesi :
Merci, trés chére, d'avoir répondu à mon appel.
Çağrıma cevap verdiğin için teşekkür ederim hayatım.
Venez, ma chére.
Gidelim hayatım.
Chére amie, je vous laisse manoeuvrer.
Sevgili kızım, makineyi kumanda et.
Ma chére, Sir Richard et Lady Morris, qui arrivent ce soir pour deux nuits, ont vu notre annonce dans "Maisons de Campagne".
Sevgili kadınım, Sör Richard ve Leydi Morris... bu akşam geliyor. İki geceliğine. Kırsal Yaşam'daki ilanımızı görmüşler.
Merci ma chére.
Evet, teşekkür ederim.
ça m'importe peu, ma chére, mais dans votre lettre de motivation, vous disiez preferer dormir a l'école.
Benim için farketmez, canım. Ama üyelik başvurunda okulda kalacağını yazmıştın.
Comment vous sentez vous, ma chére?
Nasılsın canım?
Il a un magasin à Beverly Hills, mais la main d'oeuvre est moins chére ici.
Beverly Hills'de dükkanı var, ama buranın ürünleriyle çok ucuza çıkarıyor.
- Ouh, ma chére, Adrian!
- Bilmiyorum, Adrian.
Si tu vois une robe pas trop chére, ma couleur préférée est Ie rouge.
Eğer makul fiyatlı elbiselere rastlarsan, kırmızı favori rengimdir.