Translate.vc / francés → turco / Choir
Choir traducir turco
62 traducción paralela
Pour te voir choir Sur ton arrière-train
# Şu eski abuk sabuk aptalca oyunlar ve şakalar için #
Vous me laissez encore choir!
Beni buradan da koparma.
De la laisser choir
O yığın gibi devrilip de
Je l'ai laissée choir.
Bir şey yapamıyorum. Onu yere bırakıyorum.
- Elles laissent tout choir, chérie.
- Hepsine boş veriyorlar, tatlım.
Il est passé devant la maison au galop et l'a laissé choir sur le seuil.
Telaşla koşarak geldi ve onu kapının önüne bıraktı.
" Et qu'on peut laisser choir Sans vergogne
" Bir arkadaşımla dışarı çıkarsam Eder miydin şikayet?
Et il vous a laissée choir.
Ve o da seni başıboş bıraktı.
Je t'ai déjà laissé choir?
Hiç sözümü tutmadığım oldu mu?
Tu l'as laissé choir, je crois.
Sanırım bir şey düşürdün.
J'ai grimpé dans un train, et j'ai tout laissé choir.
Çünkü artık bıktım, tren erken kalkar ve tüm kalabalık başından savar, beni.
Et Jean le Cruel Fit choir sa lourde épée
Ve kötü prens John Kılıcına bir baktı
Elle se laisse choir, hurle, est en bas.
Yavaş yavaş alçalıyor. Estikçe yere yaklaşıyor.
les ennemis de Bruno disent que de telles idées vont faire choir des cieux les étoiles fixes d'Aristote
Bruno'nun düşmanları dedi ki : " Böyle düşünceler Aristo'nun yıldızlarını bile düşürürdü göklerden!
- J'ai laissé choir.
- Bıraktım.
N'empêche, vous m'laissez choir!
Beni burada bırakacağınıza hala inanamıyorum.
Il est aisé de voir l'intérêt qu'elle a de ne point choir et l'impossibilité de garder l'équilibre.
"Kadın düşmemek için çabalıyordu. " Ama kuşku yok ki düşecekti.
Il m'a laissée choir.
Beni bıraktı. Öyle yaptı, biliyorum.
Mais le souffle de sa cruelle épée fait choir l'ai. Eul affaibli.
Gözü dönmüş, boşa gidiyor salladığı kılıç.
Messieurs, si vous jugez bien, vous m'approuverez autant pour la qualité de mon travail que pour le fait que je vous laisse choir pour foncer au stade, parce que mon fils est ma priorité absolue.
Beyler, eğer aklınız varsa, kararlarım ve yeteneklerim için beni istersiniz. Ama gerçek şu ki, şu anda sizden ayrılıp acilen şehre gitmeliyim. Böylece oğlum, benim için en önemli şeyin kendisi olduğunu anlar.
Je sais que tu serais ravie de laisser choir Paula. Il y a conflit.
Ben de şimdi senin Paula'yı başından atmakla ne kadar mutlu olacağını söylüyordum.
Si la Nature vous touche, laissez choir une Larme.
- Eğer doğa dokunursa buraya bırak
Il y a les mecs "et ils vécurent heureux" et ceux qui laissent choir les filles comme des merdes et je sais faire la différence
"Sonsuza kadar mutlu" yaşanacak adamlar ve kızları yığıntı içinde bırakanlar vardır.
Parce qu'à la fin Tu ne peux la laisser choir
Çünkü sonunda Bırakamazsın onu
ses beautés laissé choir
Bugün gülümseyen o çiçek
La seule fois où j'ai vraiment eu besoin de toi, tu m'as laissé choir!
Sana bir kez gerçekten ihtiyacım oldu ve beni hayal kırıklığına uğrattın. Bir kez...
Vous êtes tous innocents! Dépêche-toi.
You're a bunch of choir boys!
Croyez-vous qu'en me secouant très fort, quelque chose d'intéressant pourrait choir à vos pieds? je vous avertis, je suis profondément futile.
Beni yeterince sert silkelerseniz, ciddi bir şey çıkacağını sanıyorsunuz, fakat sizi temin ederim, son derece sığımdır.
- Un chirurgien ne me laisse pas choir!
Ne zamandan beri cerrahlar beni reddedebiliyor?
Le choeur du Tabernacle mormon.
- The Mormon tabernacle choir.
On avait fait un marché commercial, et il m'a laissé choir.
bir iş anlaşmamız vardı ve O beni terketti.
Mais tu ne peux pas me dire qu'au fond de ton coeur... tu ne penses pas qu'un autre devoir à venir... pourrait être de me laisser choir aussi gentiment que possible.
Ama kalbinin derinliklerinde meydana gelmek üzere olan başka bir görevin beni kibarca bırakabileceğini düşündüğünü söyleyemiyorsun.
- Let's start a... - Choir - When I begin to
"koro" derse
Stafford vous a laissé choir.
Stafford'un seninle işi bitti, değil mi?
♪ You just stand ♪ choir : ♪ stand ♪
♪ Öylece durur ♪ koro : ♪ durur ♪
Choir : ♪ Tell me what do you do ♪
Koro : ♪ Ne yaparsın söyle ♪
♪ Yes, after you ve done all you can ♪ choir : ♪ You just stand ♪
♪ Evet yapılacak her şeyi yaptıktan sonra ♪ Koro ♪ Öylece durursun ♪
- ♪ Stand and be sure ♪ choir : ♪ and be sure ♪
- ♪ Durur ve emin olur ♪ koro : ♪ Durur ve emin olur ♪
- ♪ Through the storm ♪ choir : ♪ stand ♪
- ♪ Fırtınaya doğru ♪ koro : ♪ dayan ♪
- ♪ Through the rain ♪ choir : ♪ stand ♪
- ♪ Yağmura doğru ♪ koro : ♪ dayan ♪
"Peu me chaut qu'un chasseur sache chasser sans chien... s'il chasse sans chichi en chaussant ses chaussures... si chuintantes sans choir et sans souci... six sous si choux sous ses chaussons."
İşte güzel bir tane daha. " Al şu takatukaları, takatukacıya götür. Takatukacı takatukaları takatukalamazsa.
Mes amis me laissent choir.
- Stefan yok.
Tu laisses choir!
Sen de ona değer vermiyorsun.
Mon mari m'a laissée choir.
Ve kocam beni toksik atıkmışım gibi terketti.
- Va te faire choir.
- Koyun eti ye ve öl.
- Est-ce que c'est Connor? Just like the sweet song of a choir
Sandra!
Choir : ♪ Just stand ♪
Koro - : ♪ Durur ♪
Choir : ♪ You just stand ♪
Koro ♪ Öylece durursun ♪
Choir : ♪ And endure ♪
Koro : ♪ ve katlanır ♪
Choir : ♪ What do you do ♪
Koro ♪ Ne yaparsın ♪
Choir : ♪ Child, you just ♪
Koro ♪ Çocuk, sadece ♪