Translate.vc / francés → turco / Cia
Cia traducir turco
6,960 traducción paralela
Vivre avec une femme c'est comme partager son lit avec la CIA.
Bir kadınla yaşamak, CIA ile aynı yatakta yatmak gibi bir şey.
Mais de la CIA.
Ben CIA'denim.
J'ai convaincu Lolly que j'étais un agent de la CIA pour qu'elle ne balance pas le fait que j'ai failli l'étouffer.
Demin Lolly'i onu öldürmeye çalıştığımı ihbar etmesin diye CIA elemanı olduğuma ikna ettim.
En consultant la CIA sur...
CIA'le olan görüşmemde...
Nous admettrons la responsabilité de la CIA - et expliquerons. - C'est classé secret.
Saldırının CIA tarafından gerçekleştirildiğini ve neden gerçekleştirildiğini açıklayacağız.
Ces noms de couvertures de la CIA sont tous pareils.
CIA'in gizlenmek için uydurduğu tüm isimler birbirine benziyor.
Ou tu pourrais faire une vidéo confession pour dénoncer les USA, admettant travailler pour la CIA, et que tu as été pris pendant une mission consistant à abattre le gouvernement pakistanais.
Ya da Amerika'yı ihbar edersin ve Pakistan hükümetini devirmek için CIA için çalışırken suç üstü yakalandığını bir videoda itiraf edersin.
La nature de ta mission pour la CIA.
CIA'in sana verdiği görevi kastettim.
Je n'arrête pas de le dire, je ne bosse pas pour la CIA et je n'étais pas en mission ce soir.
Sürekli söyleyip duruyorum. CIA için çalışmıyorum. Bu gece görevde falan değildim.
Juste un petit truc appris de tes compatriotes de la CIA.
CIA'deki yurttaşlarından öğrendiğimiz birkaç teknik.
Et oui, j'ai toujours voulu être à la CIA.
Ve evet her zaman CIA'e girmek istedim.
Il faut qu'on y aille mais j'ai besoin de vêtements propres qui ne disent pas "espion", des trucs très traditionnels.
Hemen yola çıkmalıyız ve "CIA ajanı" diye bağırmayan, tercihen geleneksel giysilere ihtiyacım var.
Le président, la CIA, la Défense, tout le monde.
Başkan, CIA, Savunma Bakanlığı.
La CIA se creuse la tête depuis des années pour le trouver.
CIA yıllardır adamlarını bu herifi bulmaya harcıyor.
En fait, ça vous a mis dans le radar de la CIA pour de bon.
İşte o an, CIA'in radarına soktun kendini.
"Institut des Super Six pour le développement du Loto, division de la CIA"?
"CIA Kuruluşu, Olmaz Olmaz Demeyin Şansınızı Deneyin..." "... Piyango Teşvik Kurumu " mu?
Pas de ISI, ni de CIA.
Ne sizin ne bizim gizli servisimiz duyacak.
Un indic de la CIA.
- CIA varlığı.
Madame, je travaille pour l'agence.
Efendim, ben CIA çalışanıyım.
Vous êtes de la CIA?
- CIA'den misin? - Evet.
D'après la CIA, c'est l'ère glacière.
- İstihbarat terimlerinde bu buz çağı demek.
Spécialement, la CIA.
- Özellikle de CIA'i.
"Militaire de la CIA."
- "CIA'i askerileştirmek."
Pendant trois ans, conduisant jusqu'à l'attaque du convoi qui a tué le fils de la présidente, Charleston Tucker avait mené Omar Fatah comme un indic de la CIA.
Başkan'ın oğlunun öldüğü konvoy saldırısından beri 3 yıldır Omar Fatah, Charleston Tucker'ın CIA varlığı.
Organisez la logistique et la sécurité avec la CIA et le DOD.
Sen gerekli lojistik ve güvenlik için CIA ve Savunma ile çalış.
J'ai eu la photo de Cole d'une caméra de surveillance analysée par le logiciel de reconnaissance faciale de la CIA.
Cole'un güvenlik kamerasından görüntüsünü CIA'in yüz tanıma sisteminden geçirttim.
La CIA les a eu par le département d'Etat.
CIA bunları Dışişleri Bakanlığı'ndan almış.
Les prochaines révélations de Wexler ne détruiront pas que cette agence mais tout le monde dans cette pièce.
Wexler'ın bir sonraki sızıntısı CIA'i etkilemez ama odadaki herkesi alaşağı eder.
Les révélations de Wexler continuent d'alimenter le débat sur la nature controversée du programme de la CIA.
Wexler, tartışmaya müsait olan CIA programında tartışmayı alevlendirmek için bilgi sızdırmaya devam ediyor.
L'ex-agent de la CIA Adam Wexler continue...
... eski CIA ajanı Adam Wexler, devam eden...
Adam Wexler, ancien analyste de la CIA.
- Adam Wexler, eski CIA analisti.
L'Agence a une sorte d'arrangement avec Leland Goines.
CIA Leland Goines'la bir çeşit anlaşmaya varmış.
La CIA l'utiliserait pour tuer l'un des siens?
CIA kendini kendini mi öldürecek?
Si Markridge et la CIA pensent à respecter les règlements.
Markridge ve CIA'in yasalara uymak gibi bir derdi varsa tabii.
Il faut le dire à la CIA immédiatement.
CIA'i aramalıyız, hemen.
Je suis avec Aaron, nous arrivons juste à la CIA.
Aaron'la birlikte CIA'den çıkıyoruz şimdi.
La CIA l'a envoyé pour vous tuer.
CIA seni öldürmek için gönderdi.
Cass, la CIA ne va pas nous laisser hors de leur vue.
Cass, CIA bizi işlerine karışmamıza izin vermeyecek.
Vous savez, la CIA peut tuer et mentir en toute impunité, en échange de quoi?
CIA birilerini öldürüp cezasızca kurtulabilir, ne karşılığında?
L'Ordre né du Chaos, c'est impossible. CIA.
Kaostan gelen düzen gerçek değildir.
C'est le seul immunisé.
O CIA. Bağışıklığı olan tek kişi.
Il doit être de la CIA.
CIA'den olmalı.
Où es-tu? Avec la CIA.
Neredesin?
Que s'est-il passé?
CIA'la birlikteyim. Ne oldu?
La CIA surveille des groupes partout dans le monde.
- CIA tüm dünyadaki grupları izler.
Un messager a livré le virus au campement, et la CIA surveillait tous ses faits et gestes.
Bölgeye virüsü bir kurye götürmüş. Ve CIA de tüm koordinatları zamanlarıyla birlikte takip etmiş.
La CIA a des images satellites qui le prouvent.
CIA'in elinde bunu kanıtlayan uydu görüntüleri mevcut.
Il était à la CIA durant l'Operation Troy.
Truva Operasyonunda o da oradaydı.
Il l'avait avec lui à la CIA.
CIA'deyken yanında bu vardı.
Lorsque la presse apprendra que Aaron a été tué par un tir ami de la CIA, les théoriciens du complot vont s'en donner à cœur joie.
Basın Aaron'un CIA silahıyla öldürüldüğünü öğrenirse komplo teorileri döner durur.
Et je ne bosse pas pour la CIA.
Ve CIA içim çalışmıyorum.