Translate.vc / francés → turco / Current
Current traducir turco
25 traducción paralela
THE CURRENT REVIEW
" The Current Review Dergisi her zaman olduğu gibi bu ay da...
Après avoir lu votre article, j'ai écrit au rédacteur pour connaître Ie nom du génie.
Sizin makalenizi okuduktan hemen sonra ne yaptığımı biliyor musunuz? Bu yazıyı yazan dahinin adını öğrenmek için Current Review dergisinin editörüne mektup yazdım.
Cette création est merveilleuse.
This current creation is marvelous.
Bienvenue à A Current Affair.
Sıradan Bir Macera'ya hoş geldiniz.
C'est pourquoi, tout le monde ici au ministère Current World a acompli le travail du seigneur... notre nombre "1" est une priorité.
Bu yüzden "Current Dünya Hizmetleri" nde hepimiz Tanrı yolunda çalışmayı ilk önceliğimiz edindik.
les bonnes gens. vous qui êtes en quelques sortes les entrailles... le cœur de l'église que moi, Jimmy, je pousse vers Jésus, vous le prierez!
Sizler Jimmy Current Dünya Hizmeti'nin yürekleri, organları ve kalbisiniz.
- Hey, Rev, on dirait que tu est pressé d'aller au paradis! - Hey!
Katherine Verdoux, Current Dünya Hizmetleri.
- Prenons les faits dans l'ordre. Nous avons le révèrent qui kiffe un bar à putes.
Peder Current bir fahişenin yanından ayrılıyor.
Mc Cutchen l'eu.
Şu Current için çalışan adam da oradaydı.
Et le naim qui bosse pour Current était là.
Kadının kardeşi de. Ne bu kahrolası?
Emission très fouillée qui a permis de prouver mon innocence.
Current Edition'u falan. Çok anlayışlı bir programdır ve masum olduğumu gayet açık bir şekilde ortaya koymuştur.
Donc, 30 "Caméra actuelle", 10 "Chaîne noire", 6 "Chaudière colorée" et 4 fois "Un jour à l'Ouest".
İşte buradasın, 30 "Current Camera" yayını, 10 "Black Channel" yayını... 6 "Colourful Boiler" yayını ve 4 "A Day in the West" yayını. Hepsi kopyalandı.
Bonsoir, mesdames et messieurs, c'est "Caméra actuelle".
İyi akşamlar, bayanlar baylar "Current Camera" ya hoşgeldiniz
Je devais simplement étudier le langage de la "Caméra Actuelle"... et parier sur l'ambition de Denis en tant que metteur en scène.
Sadece biraz "Current Camera" nın diline alışmam gerek... ve Denis'in yarımıyla, yönetmen oldum
Ta jeunesse fait vraiment de toi un sérieux con current dans cette société, surtout lors du match annuel de softball.
Şirket, gençliğinin verdiği fırsatçılık karşıtı oluşunu takdir ediyor, özellikle de beysbol maçı öncesi.
Ici Katie Current, qui vous tient au courant.
Ben, Katie Current. Şimdi haberler.
Ici Katie Current, en direct.
Ben Katie Current, canlı yayındayız.
Ici K.Current, en direct, commentant le baiser du Tueur de squales.
Ben Katie Current, Köpekbalığı Avcısının öpücüğünü canlı izliyoruz.
J'ai lu La Thérapie selon Conn.
Conn's Current Therapy'yi okudum.
* Feeling the amber current flowin'from my mind *
Aklımdan akanların kehribar gibi olduğunu hissediyorum...
M. Kaelin, vous avez reçu beaucoup d'argent... pour votre apparition dans A Current Affair, n'est-ce pas?
Bay Kaelin, mevcut olayda görünüşünüze oldukça fazla para harcadınız, değil mi?
C'était une alternative viable à Current affair!
"Güncel Mesele" ye güzel bir alternatifti.
Johnnie, Barbara est à la TV.
- Barbara "A Current Affair" programında.
Face à l'embrasement de son pays le Président Ashraf a pris une décision ferme qui réduit à néant l'espoir de voir Sarbjit libéré.
Considering the current situation in Pakistan, President Ashraf has taken an important decision... Sarbjit'in uzun süren tum umu t ve beklentilerini yıktı.
Vous connaissez Current Edition?
Televizyon izlemiyor musunuz?