Translate.vc / francés → turco / Deliverance
Deliverance traducir turco
38 traducción paralela
Il ressemble à un des détraqués de Deliverance.
Deliverancedaki sokak tayfasına benzemiyor mu?
C'est Deliverance.
Bu kurtuluş.
Les mecs ne s'excitent pas comme dans "Délivrance", hein?
Buradaki erkekler Deliverance'ta olduğu gibi azmıyor değil mi?
Oui mais tu as vu "Délivrance"?
Evet ama "Deliverance" filmini seyretmiş miydin? Ne demek istediğimi anlıyor musunuz?
Dois-je vous rappeler à tous le film Deliverance?
Şey, sana Kurtuluş isimli filmi hatırlatmam gerekiyor.
Le lauréat? C'est Délivrance!
Bu "The Graduate," değil, "Deliverance"!
- On se croirait dans "Délivrance"
bu "deliverance" gibi.
La suite ressemble à une chute de Délivrance.
Bundan sonraki görüntüler Deliverance filminden alıntı gibi.
Euh, peu importe, Deliverance.
Şey, her ne ise, kurtuluş.
Y a combien de Noirs dans Délivrance?
Deliverance'da kaç zenci gördün? Cevap sıfır.
T'as déjà vu "Délivrance"?
Deliverance'ı seyrettin mi?
On se croirait dans "Délivrance"!
Ne yapıyorsun? Burası "Deliverance" a benzedi.
J'ai cru être en plein remake de Délivrance. Manquait plus que : "Couine comme un porc, petit!"
Bir saniye icin The Deliverance'in, devam filmindeyim zannettim ve biri bana "domuz gibi ses cikar ufaklik" diyecek zannettim
- Et bien, il est tard On a pas de dépanneuse, et nous sommes à East Deliverance, New York.
- Geç oldu bu saatte çekici bulamayız ve ayrıca New York'tan uzaktayız.
NCIS Saison 6 Épisode 15 Deliverance Version 1.0 LOL
Navy NCIS 06x15 Deliverance
Un péquenaud fait la peau à un gros lard dans Délivrance, et soudain, c'est tout ce que les péquenauds font.
"Deliverance" filminde tek bir kıro tek bir şişkoya tecavüz etti diye, herkes bütün kıroların böyle olduğunu düşünüyor.
2x10 Deliverance . : Team UnderCovers :.
İyi seyirler.
Délivrance, le film?
-'Deliverance'filmi mi?
J'ai demandé à Brody de venir et de m'aider avec ce petit numéro.
"Deliverance" filmindeki gibi filan yapayım?
On dirait que la vie ressemble aux péquenauds de Deliverance, non?
Hayat "Deliverance" daki dağlılar gibi mi, yoksa bana mı öyle geliyor?
si tu avais un meilleur sens de l'humour.
Espri anlayışın olsa, Deliverance filminin melodisini mırıldanırdım.
Je prépare ma vengeance contre cette salope de Deliverance.
O taşralı cahil Kurtuluş filmi kahramanından alacağım intikamı planlıyorum.
- Uh, Deliverance Creek, Missouri. - Quand?
- Deliverance Creek, Missouri.
Ils vous laisseront à l'école de Deliverance Creek, Missouri.
- Geliyorum, Alma! Sizi Deliverance Creek, Missouri'de okul binasında bırakacaklar.
- Six régiments de l'Union vont toucher leurs soldes à Deliverance... l'argent venant de Stagecoach sous forme de pièces d'or.
Altı birliğin ödemesine eş değer para Deliverance'den altın halinde posta arabası ile geçecek.
- Peut-être que je veux recommencer ma vie ici... A Deliverance.
Belki hayatıma burada Deliverance'da başlamak istiyorumdur.
- Je, sais que c'est difficile pour toi de comprendre, n'étant pas de Deliverance.
Deliverance'tan olmadığın için bunu anlamanın zor olduğunu biliyorum.
Ce n'est pas un secret que mon mari combats pour les confédérés, comme beaucoup d'hommes de Deliverance.
Kocamın Deliverance'taki birçok erkek gibi müttefiklerle savaştığı sır değil.
- Nous n'avons pas d'esclaves libres ici à Deliverance.
Deliverance'da kölelere özgürlük yoktur.
- Et si c'est bien fait, personne ne sera blessé. Aucun de nous et personne à Deliverance.
İyi bir iş çıkarırsak ne bizden biri ne de Deliverance'dan birileri yaralanır.
Oui. Ca a très bien marché à "Deliverance".
Evet, bu motorculardan kurtulurken işe yaramıştır.
Ici le commander Nieman du FCS Deliverance.
FCS Deliverance Kumandanı Nieman konuşuyor.
Encore une fois, ça ne sera pas nécessaire, Deliverance
Tekrar ediyorum, buna gerek yok Deliverance.
Quelle idée de le laisser sortir?
Deliverance Dane'in adı aşkına, o şeyi neden serbest bıraktın?
J'ai vu Délivrance. Super film.
Evet Deliverance'i izledim.
Dis-moi que ça ne va pas être comme dans "Deliverance".
Oh, lütfen bana bunun için "Teslim" yapmayacağımızı söyle.
C'est ici où ils ont filmer Déliverance?
Kurtuluş burada mı çekilmişti?
Déliverance, c'est Le Raza.
Deliverence, bu Raza.