Translate.vc / francés → turco / Dreams
Dreams traducir turco
180 traducción paralela
You can laugh when your dreams
# Aşırılığa düşebilirsin
" My wishful dreams came true, my love
# Gülüşünün yaydığı huzur ne güzel
" My wishful dreams came true, my love
Şimdi hem yüzü hem de ayağı var. Beğendin mi parçayı? Kusursuz.
We'll only hurt ourselves if we build dreams that don t come true
Sadece birbirimizi incitiyoruz Eğer gerçekleşmeyecek rüyalar kurabilirsek
We'll only hurt ourselves if we build dreams that don t come true
Sadece birbirimizi incitiyoruz. Eğer gerçekleşmeyecek rüyalar kurabilirsek
Comme ça, en cas d'urgence... "Dreams Are My Reality" ( Richard Sanderson ) Acclamations.
Böylece acil bir durumda hop! - Evet, ben çıkıyorum.
"Dreams Are My Reality" ( Richard Sanderson ) François, réveille-toi!
Kahretsin. François. François uyan.
"Dreams Are My Reality" ( Richard Sanderson ) Monsieur, nous embarquons.
Lütfen girin, uçak kalkıyor. Hugues, Antoine ve Cécile.
{ c : $ 88FF00 } { y : bi } On across the world { c : $ 88FF00 } { y : bi } the villages go by like dreams
Dünyayı boydan boya aşarken, Köyler bir rüya gibi gelip geçiyor. Irmaklar ve tepeler,
"ELECTRIC DREAMS" "Titre?"
Elektronik Rüyalar
ELECTRIC DREAMS
ELEKTRONİK RÜYALAR
[Together in electric dreams....]
# Elektronik rüyalarında beraber #
[Together in electric dreams...]
# Elektronik rüyalarında beraber #
Together in Electric dreams ]
# Elektronik rüyalarında hep beraber #
Voici la couverture de Cauchemars un livre de Jordan Manmoth qui marque.
İşte çarpıcı Scream Dreams kitabının kapağı ve Jordan Manmouth, tabii ki.
Six Dreams remonte.
"Körfez", "Altı Rüya" nın öne geçmesiyle gerilere düştü...
Elisa, rêve Oiseau de fer bleu
Elisa, dreams, bird of blue steel
Il y a "My only dreams" sur la face B?
"Benim Tüm Düşlerim" şarkısı plağın diğer yüzünde mi?
YUME NO GINGA ( Le labyrinthe des rêves ) avec Kotomi Kyono
LABYRINTH OF DREAMS Düşlerin Labirenti Kotomi Kyono
De regarder une fois de plus Field of Dreams.
- Düşler Tarlası'nın son sahnesini yeniden izleyebilmek için bir bahane gibi mi?
Melancholy Baby, Exactly like you et l'll see you in my dreams.
"Melancholy Baby", "Exactly Like You" ve "I'll See You In My Dreams." albümlerini yaptı.
Je ne sais pas à quoi je pensais. Mais Field of Dreams était bon, non?
Ne düşündüğümü bilmiyorum ama Düşler Tarlası iyiydi, değil mi?
N'oubliez pas les "Sweet Dreams"!
Amcai "tatlı rüyaları" unutma!
"Sweet Dreams"! C'est la dernière.
"Tatlı rüyaları" Bu son.
# The dreams in which l'm dying are the best l've ever had
# İçinde öldüğüm rüyalar, her zaman en iyileriydi.
- Field of Dreams.
- Field of Dreams.
J'ai loué Field of Dreams et Dances with Wolves.
Field of Dreams ve Dances with Wolves'un kasetlerini almıştım.
Les Bad Dreams! Sans doute encore au lit.
- Muhtemelen hala yataktalar.
Heureusement!
- Dreams hayal kırıklığı olmadı mı?
Quel conformisme! On est en 1977. Les jeunes adorent les Bad Dreams.
Sıkıcı olma, 1977 oldu, çocuklar bu günlerde grup istiyor.
Et puis on est là pour parler des Bad Dreams.
Burda Maria Callas için değil, Bad Dreams hakkında konuşmak için bulunuyoruz.
Un magazine m'a demandé un article sur Wet Dreams.
- Wet Dreams hakkında bir makale yapıyorum.
Bad Dreams.
- Bad Dreams!
Ils exigent de la glace importée des usa.
- Bad Dreams Amerikadan uçakla dondurma istiyor. - Git de getir.
Retournez à vos Bad Dreams!
Bad Dreamsine geri dön!
Ils refusent d'aller en Corée parce qu'on y mange du chien?
Bad Dreams, Koreye gitmek istemiyor, çünkü köpek yiyiyorlarmış ha?
Il me reste mes Bad Dreams. C'est le cas de le dire.
Hala Bad Dreams var, oldukları gibiler.
Fais de beaux rêves.
Sweet dreams.
Oh, quand les rêves voilés se lèvent
Oh, when the veil of dreams has lifted
Oh quand les rêves voilés se lèvent
Oh, when the veil of dreams has lifted
Oh, quand les rêves voilés S'envolent
Oh, when the veil of dreams has lifted
Et quand les rêves voilés s'envolent
And when the veil of dreams has lifted
Abandonné à la naissance, j'étais seul à l'âge le plus tendre... luttant pour ma survie dans les rues de Beverly Hills... essayant de survivre sur le Boulevard des Rêves Perdus, me prostituant sur Hollywood et Vine.
Doğar doğmaz terkedilmiş, Küçücükten beri yalnız. Beverly Hills sokaklarında hayatta kalma mücadelesi vermiş. Broken Dreams Caddesinde kendi yolunu bulmaya çalıştı.
"Dreams Are My Reality" ( Instrumental ) Regardez ces mômes!
Şuna bak, aptal!
"Dreams Are My Reality" ( Version romantique ) ( Vic ) J'avais Ie coeur dans l'estomac et l'estomac dans Ia bouche.
Bilemezsin. Kalbim midemde ve midemde dudaklarımdaydı.
Je sais même pas si je dois faire "Boulevard of Broken Dreams"
- Maçı aç. Ben söylediğim şarkıların sözlerini bile hatırlamıyorum. "Boulevard of Broken Dreams" i ya da "Three Coins in the Fountain" ı.
Together in Electric dreams ]
# Elektrik rüyalarında hep beraber #
Six Dreams, troisième.
"Bana Hap De" ikinci sırada...
- There's no room for dreams.?
- Rüyalara yer yok.
Et "All my only dreams"?
- "Benim Tüm Düşlerim" şarkısı ne olacak?
- Qui ça?
- Bad Dreams.