English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → turco / Episodes

Episodes traducir turco

719 traducción paralela
D'après Trois épisodes de la vie de Timothy Osborn
Timothy Osborn'un yaşamının üç bölümü.
- Il y a eu beaucoup d'épisodes amusants.
- Bir sürü komik hikayem var.
- O.Chmeliov. Dans les épisodes : N.Berchadskaya, A.Lyssianskaya,
- O. Shmelyov ile N. Bershadskaya, A. Lysyanskaya
Ce fut une croisière très intéressante... regorgeant d'épisodes étranges.
Son derece ilginç bir yolculuk olmuştu. Çok lüks, benzeri görülmemiş ve tuhaf.
Ma consolation, c'est que certains de nos épisodes sont si fascinants qu'ils ensorcellent le spectateur.
Tek tesellim, programın bazı bölümleri çok güzel ve izleyiciyi büyülenmiş bir vaziyette bırakıyor.
Vous vous laverez en deux épisodes.
Bir gün önünü, ertesi gün de arkanı yıkarsın.
faisant du film une série d'épisodes gratuits, Peut-être amusant pour leur réalisme ambigüe.
böyle bir dizi rastgele bölümden oluşan bir film, belki de... belirsizliği yüzünden eğlenceli bile olabilir.
Deux des épisodes de l'Histoire les plus difficiles à expliquer sont l'essor et la chute de Rome.
Tarihteki en büyük sorulardan ikisi... Roma'nın nasıl yükseldiğinin ve nasıl çöktüğünün cevaplanmasıdır.
Ce soir, je vous réciterai les épisodes de votre choix.
Hepsini sunmam bir çok geceyi alacak. Bu gece en beğendiğiniz bölümü söylemek istiyorum.
Il n'y a aucun ordinateur à bord qui vous fait tout comme dans tant d'autres épisodes de Star Trek.
Keşke uzun bir deniz yolculuğunda olsaydım. Çok fazla güverte tenisi, delicesine dans yok.
" J'ai dû produire près de 600 épisodes,
Bugün bile seviyorum.
Sauf peut-être pour les deux premiers épisodes, quand on n'a pas encore dépassé le budget.
Durdurmalıydılar yoksa gelecekte sorun çıkacaktı. Sıkı öykü.
Les spectateurs, très souvent, aiment les épisodes pleins d'action.
Hayatımı oldukça etkilemiş olan bir programdı. Bilime, astronomiye ve uzay yolculuğuna duyduğum ilgiyi körükledi.
J'ai tendance à préférer les épisodes plus centrés sur les personnages.
"The Original Series" olmasaydı, bu işi yapıyor olmazdım.
De longs épisodes douloureux et de courts instants...
Uzun azap dönemleri ve kısa anlar...
La série Les classiques revient sur BBC 2 avec 26 épisodes de Le billard à ma façon par John Galsworthy, avec Nyree Dawn Porter interprétant de nouveau le rôle de Joe Davis.
Klasikler dizisi BBC 2'ye dönüyor. John Galsworthy'nin Benim Yöntemle Bilardo'sunun 26 bölümlük dizisinde Nyree Dawn Porter, Joe Davis rolündeki başarısını tekrar ediyor.
Elles te jugent très vite. Alors... j'ai vraiment eu un ou deux épisodes difficiles.
Birkaç kere çok zor durumda kaldığımı itiraf etmeliyim.
- Ça devient une histoire à épisodes, ils temporisent, ils ont tout repoussé au printemps prochain.
Mafya ile ilgili bombanın patlaması gerek ama olmayacak.
Sur BBC 2, l'épisode 3 de George l, la nouvelle série en 116 épisodes sur ce fameux roi, qui n'est pas encore tournée.
BBC 2'de I. George'un 3. bölümü filmi yapılmamış ünlü kralı anlatan 116 bölümlük yeni dizi.
Elle a des épisodes de transe et perçoit des choses dans son champ d'énergie.
Arada transa geçiyor ve enerji alanında bazı şeyler hissedebiliyor.
La chaîne s'engagea pour 1 5 épisodes et une option pour dix de plus.
Kanal hemen 10 tane daha opsiyonlu olarak, 15 program yayınlamaya karar verdi.
Ce film devait comprendre plusieurs épisodes.
Film birkaç bölümden oluşuyordu.
Je n'ai rien à cacher mais... bon... Il y a eu quelques épisodes pas très reluisants que je regrette.
Gerçi saklayacak bir şeyim yok ama, pişmanlık duyduğum bazı iğrenç anlar var.
Vous pouvez le mettre dans l'un des épisodes de vos dramas.
Dramanda bunun bölümünü yapabilirsin.
D'après le roman de A. Döblin Un film en 13 épisodes et un épilogue
Alfred Döblin'in romanından 13 bölüm ve bir Sonsöz bölümünden oluşan bir Rainer Werner Fassbinder filmi.
D'après le roman de A. Döblin Un film en 1 3 épisodes et un épilogue
Alfred Döblin'in romanından 13 bölüm ve bir Son söz bölümünden oluşan bir Rainer Werner Fassbinder filmi.
D'après le roman de A. Döblin Un film en 13 épisodes et un épilogue
13 bölüm ile bir son sözden oluşan film Alfred Döblin'in romanından uyarlanmıştır.
Un film en 13 épisodes et un épilogue
13 bölüm ve bir son sözden oluşur.
D'après le roman de A. Döblin Un film en 13 épisodes et un épilogue
13 bölüm ve bir son sözden oluşan film Alfred Döblin'in romanından uyarlanmıştır.
D'après le roman de A. Döblin Un film en 13 épisodes et un épilogue
Alfred Döblin'in romanından 13 bölüm ve bir Sonsöz'den oluşan, bir Rainer Werner Fassbinder filmi.
Un film en 13 épisodes et un épilogue 2 marks 50,
Alfred Döblin'in romanından 13 bölüm ve bir Sonsöz bölümünden oluşan bir Rainer Werner Fassbinder filmi.
D'après le roman de A. Döblin Un film en 13 épisodes et un épilogue
Çeviri : 80s İyi seyirler.
Je veux juste discuter de ces trois épisodes de mauvaise conduite.
Sadece şu üç görev suistimalinizle ilgili konuşmak istiyorum.
Nous reviendrons à ces trois épisodes.
O üç olaya tekrar döneceğiz dedektif.
En plus de ces épisodes que vous allez nous décrire, avez-vous été impliqué dans d'autres actes similaires?
Bize az sonra anlatacağınız o üç olayın dışında... başka herhangi bir görev suistimaliniz oldu mu?
Maintenant, allons au Studio B, où les épisodes sont enregistrés.
Şimdi de bu dizinin banda alındığı B stüdyosuna yöneliyoruz.
Les épisodes étaient vraiment bons, ça faisait peur.
O diziler, öyle güzeldiler, öyle korkutucu idiler ki.
J'ai dû voir quatre épisodes de Lassie avant de comprendre pourquoi le garçon ne parle pas!
Tüylünün niye konuşmadığını anlamadan 4 bölüm Lassie izledim.
Nous aurions vraiment dû regarder plus d'épisodes du Fugitif.
- Ve yeşilde geçmesi gerektiğini bilmiyor. - Haklı...
Et dans 200 ans d'ici, je veux qu'on présente ma vie en épisodes hebdomadaires en prime time, interprétés par le plus grand acteur du temps!
Sonra da, bundan yüzlerce yıl sonra, her hafta, saat dokuz buçukta, hayatımdaki olayların, çağın en büyük kahraman aktörü tarafından canlandırılmasını istiyorum.
Ici Matt Groening, je vous accueille pour la 4e saison des Simpson en DVD, avec les épisodes favoris des fans.
Tamam, alışveriş listemde sırada yeni bir telefon var. Müşterilerimizin dikkatine ; Iphone`un fiyatı şu an 20 Cent.
Probablement les épisodes les plus drôles depuis le début, les meilleurs de la série, du moins avant la prochaine saison.
Siz verdiğim şu minik cep telefonuna ne oldu efendim? Ben onun limonlu şeker olduğunu sanmıştım. Ben gidip sıra numarası alayım.
Dans les épisodes, on intègre de vrais types de disputes que les couples mariés ont.
Hepsinde aynı labirent var ama. Birileri bunları yapmalı.
Ils regardent, ils sont conquis et ils reviennent. C'est vraiment gratifiant. Certains épisodes vont devenir des classiques.
3 emekli pilot tarafından kullanılan ve yanımdan kıl payı geçen uçağın araştırılmasını istiyorum.
Comme certains épisodes de I Love Lucy. On a cette chance avec Les Simpson.
Uçaklar hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Quand j'étais petite, à Bakersfield, j'adorais aller au cinéma pour voir des films à épisodes.
Küçükken Bakersfield " da en sevdiğim şey cumartesi günleri gösterilen dizi filmlere gitmekti.
Ils trichent souvent dans les... films à épisodes.
Dizilerde her zaman böyle kandırmacalar olur.
Dans les derniers épisodes d'Avatar
Avatar'da önceki bölümler...
Nous regardons neuf jours, ou épisodes, de votre vie.
Bu süre zarfında, hayatının 9 gününden bazı bölümlere bakacağız.
J'ai tourné dans des centaines d'épisodes. ils se confondent tous.
O bölümlerden yüzlercesinde yer aldım. Hayal meyal hatırlıyorum.
On n'arrête pas de me proposer des épisodes de La Loi de L.A.
Evet. İnsanlar sürekli bana L.A. Law için olay vermeye çalışıyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]