Translate.vc / francés → turco / Estoy
Estoy traducir turco
38 traducción paralela
Estoy muy... cansado.
Estoy muy... cansado.
Pero ahora me estoy enojando.
Ama şimdi çok kızmaya başladım.
Estoy enamorado de ti.
Estoy enamorado de ti?
Estoy agradecido por tu lealdad.
Estoy agradecido por tu lealdad.
Estoy muerto * si je vous parle. ( * Je suis mort ) Estas muerto * si tu ne le fais pas. ( Tu es mort )
- Seninle konuşursam ölürüm.
- Suelta la pistola. - Ey, no estoy jugando.
- "Silahı at dedim." - "Şaka yapmıyorum."
Estoy aquí para ser tu perra. "
Bulabileceğin en iri yarı kadını bul ve ona şunları söyle : "Buenos dias. Estoy aquí para hacer tu perra."
Elle dit qu'elle en train de mourir.
- Öleceğini söylüyor. - Me estoy muriendo.
Je suis à la recherche de ce type.
Estoy buscando este tipo.
Yo estoy Roberto.
Ben Roberto.
- Qu'y a-t-il? - Estoy bien.
Sorun ne?
Me estoy haciendo caca.
Ne?
Estoy trabajando, papi? Allez.
Hadi baba, şu an çalışıyorum.
Pedro, je ne plaisante pas.
Pedro, no estoy bromeando.
Sa façon de dire "estoy" et "arrepentirás".
"Estoy" ve "Arrepentirás." kelimelerini söyleyişinden.
Estoy Rosa.
Ben Rosa.
Estoy sin piernas.
Estoy sin piernas.
Me estoy volviendo vieja, M. Dodge.
Yaşlanıyorum, Bay Dodge.
- Manuel, estoy aquí.
- Manual, estoy aquí.
Je voulais être kick-boxeuse professionnelle. Estoy tomando unas clases
Eskiden profesyonel bir boksör olmak istiyordum.
- Estoy diciendo que parecer asustada. On dirait que tu as peur. - Estoy asustada?
Korkunu belli ettiğini söylüyorum.
Estoy asustada? j'ai peur? !
Korkuyor muyum?
Estoy asustada? j'ai peur?
Korkuyor muyum?
Estoy aqui para ayudarte.
Yardım için buradayım.
C'est ainsi... estoy bien.
- İyi misiniz? - Evet, iyiyim. İyiyim.
Estoy bien.
Ben...
querida... chérie. ... pero estoy prepaparada para el espectaculo final.
Partiyi bitirmek istemem, tatlım ama asıl maç için hazırım.
Estoy luchando por mi hija!
Kızım için dövüşüyorum!
ravi que la Kiwi soit morte. Es un australiano estoy orgulloso! Ese puto kiwi esta muerto.
Bir Avustralyalı olarak şu lanet yeni Zelandalının ölmesine sevindim.
Ravie que vous aimiez les surprises. Estoy orgulloso de que te gusten las sorpresas.
Senin gibi sürprizlere bayılırım.
- Ravie de te voir. - Disculpa estoy retrasada.
- Üzgünüm, çok geciktim.
Attention! - Estoy contenta de que estes aqui.
- Biliyorum, burada olmana sevindim.
Je me bats... pour ma fille! Estoy peleando Por mi hija!
Kızım için dövüşüyorum!
¿ Dónde estoy? ( Où suis-je?
¿ Dónde estoy?
Qu'est-ce que vous racontez?
No sè dònde estoy... - neden bahsediyorsun sen?
Estoy bien.
İyiyim.
on leur parlera... yo no estoy en la situacion que nadie... On est pareilles...
- Dinle, hepimiz aynı...
Solo vine hasta aqui para decirte que estoy muy impresionada contigo. Cody.
Bunu yapabilirsin, Cody, değil mi?