Translate.vc / francés → turco / Eugénia
Eugénia traducir turco
111 traducción paralela
Faites connaissance, ma fille Eugénia.
Bu benim kızım Evgeniya.
Avant de quitter Lisbonne avec Eugénia, le Comte de Santa Bárbara a raconté partout que ma mère l'avait quitté pour un autre homme.
Eugenia ile Lizbon'dan ayrılmadan önce Santa Barbara Kontu herkese annemin onu başka biri için terk ettiğini anlatmış.
Eugénia, tu peux sortir.
Eugenia, sen de gidebilirsin.
Pour une fille, Scarlett voulait que ce soit : Eugénie Victoria.
Miss Scarlett, kız olursa adının Eugenia Victoria olacağını söylemişti.
Je m'appelle Jean, comme dans Eugenia.
Benim adım da Jean. Hadi gidelim.
C'est Eugenia, Enzo et Armando. Et les Azzali, sur l'autre rive.
Eugenia, Enzo, Armando ve Zalis nehrin öteki tarafındalar.
Dis-lui, Eugenia.
Söyle ona Eugenia!
C'est Eugenie.
Ben Eugenia.
Bien, Eugénie, je te souhaite le meilleur.
İyi, Eugenia, sana en iyisini diliyorum.
C'est moi, María Dolores Eugenia del Alcalde.
Benim, Maria Dolores Eugenia del Alcade.
Arturo, prenez-vous... Eugenia pour épouse... et lui promettez-vous fidélité, pour le meilleur ou le pire... malade ou en santé, jusqu'à la mort?
- Arturo, Eugenia'yı... eşin olarak alacak ve... zenginlikte, yoksullukta, hastalıkta sağlıkta ölüm sizi ayırana dek sadık kalacak mısın?
Et vous, Eugenia.
Ya sen, Eugenia.
Eugenia?
Eugenia! ?
Eugenia était ravie de colporter cette mauvaise nouvelle.
Eugenia, kötü haber vermekten zevk alıyor.
- Ma cousine Eugenie, mon père...
Kuzen Eugenia, babam...
Et tout ce temps-là, Eugenia ignorait que je te filais cette merde, que tu dépendais de moi.
Ve Eugenia sana o boku verdiğimi asla bilmedi... Benim için çalıştığını bilemedi.
- Eugenia Hill?
- Eugenia Hill?
Eugenia?
Eugenia?
Eugenia.
Eugenia.
J'aimerais voir Eugenia.
Eugenia'yu görmek isterim.
Eugenia Hill,
Eugenia Hill...
Pour le Victoria Eugenia, quai 2.
"Victoria Eugenia," ikinci iskele.
Avec l'argent, je fais venir ma tante Eugenia qui s'occupera de Lucha Elena et je rentre à San Juan.
Sonra Eugenia halayı, Lucha halaya bakması için çağırabilirim. Ve tekrar San Juan'a dönerim.
Tu vas t'occuper d'Eugenia.
Seni Eugenia'yla tanıştırayım.
Eugenia, voici Zoé.
Eugenia, bu Zoe.
Vous savez, peut-être aussi courant que Eugenia durant la Grande Dépression.
Bilirsin, muhtemelen Büyük Buhran zamanındaki Eugenia kadar popüler.
Eugenia.
"Eugenia."
Qui est Eugenia?
Eugenia kim?
Et je sais que quand vous ne pensez pas à l'holocauste nucléaire, vous pensez à Eugenia.
Ve biliyorum ki, nükleer faciayı düşünmediğin zaman Eugenia'yı düşünüyorsun.
Je vais chercher Eugenia, et toi tu profites de la vue.
Ben Eugenia'yı aramaya gideceğim, sen de manzarayı seyret.
Est-ce que tu sais où est Eugenia?
Eugenia nerede biliyor musun?
Eugenia, c'est Zoé.
Eugenia, ben Zoe.
Eugenia, c'est le Shérif Carter.
Eugenia, ben Şerif Carter.
Eugenia!
Eugenia!
Eugenia, que... Que faites-vous ici?
Eugenia, ne yapıyorsun?
Et Eugenia, mon amour, sans qui cette réussite n'aurait pas été possible.
Ve Eugenia aşkım. O olmasaydı bu başarının gerçekleşmesi mümkün olmayacaktı.
Ouais, on en a trouvé une vivante, Eugenia Karpathian.
Evet, bir tane yaşayan bulduk. Eugenia Karpathian.
Voyons ce que cette Eugenia peut nous dire de Ramon et de sa magie.
Bakalım Eugenia, Ramon ve sihiri hakkında ne anlatacak.
Eugenia, est-ce que par le comportement de Ramon Delgado, vous vous êtes sentie menacée? En danger?
Eugenia, Ramon Delgado tarafından tehdit edildiğini veya tehlike altında olduğunu hissettin mi?
Merci, Eugenia.
Teşekkürler, Eugenia
Eugenia nous a dit qu'elle voulait y envoyer son fils, avant que Ramon ne l'arnaque.
Eugenia, Ramon onu soyup soğana çevirmeden önce oğlunu oraya göndermek istediğini söylemişti.
Martha meurt, et la chance d'Eugenia tourne.
Martha ölür ve Eugenia'nın şansı yaver gider.
Oh, Eugenia.
Ah Eugenia...
T'inquiète pas pour les gosses. Ils sont avec Eugenia. Je lui ai promis une tarte en échange du service.
Çocukları dert etme Onları Eugenia'ya emanet ettim Onlara iyi bakarsa, ona çörek pişireceğimi söyledim İyi olacaklar, kaltak çöreğe bayılır.
Avec de la chance, t'as les deux en un. Comme moi avec Eugenia.
Eğer benim gibi şanslıysan, ikisinden de iki tane vardır, mesela Eugenia.
Et ceux qui pleurent, comme Eugenia, hier?
Peki ya tıpkı Euginia'nın dün ağladığı gibi ağlarlarsa?
{ \ pos ( 192,210 ) } Je lui ai interdit d'approcher la fille d'Eugenia, Tiffany. { \ pos ( 192,180 ) } Et en rentrant de chez le dermato, je les trouve assis sur un vieux frigo, { \ pos ( 192,180 ) } main dans la main.
Bu çocuğa Eugenia'nın kızı Tiffany'den uzak durmasını söyledim ve çöpleri yakıp eve döndüğümde onları Anderson'ın eski dolabının üstünde el ele otururken buldum.
{ \ pos ( 192,210 ) } Mes fils ne fréquenteront pas un truc qui est sorti d'Eugenia.
Hiçbir oğlum Eugenia'nın şeytani deliğinden fırlamış birisiyle çıkamaz.
{ \ pos ( 192,210 ) } On a des raisons de croire qu'Eugenia vole nos bons de réduction.
Eugenia'nın park yerimizi çaldığına inanmak için sebebimiz var.
Plus je lui interdis de l'approcher, plus il passe de temps avec elle.
Ona Eugenia'nın kızıyla takılmamasını ne kadar söylediysem onunla o kadar zaman geçiriyor.
Eugenia, appelle la police.
Eugenia, hemen polisi ara.