Translate.vc / francés → turco / Fabián
Fabián traducir turco
275 traducción paralela
Je vous présente Max Fabian.
Karşınızda Max Fabian.
M. Fabian.
Bay Fabian.
C'est Max Fabian, le producteur.
Max Fabian, yapımcı.
On mettra ton nom dessus. "Max Fabian."
Üstüne adını yazacağız. "Max Fabian."
Non pas que je souhaite ne plus être à ses côtés, mais quand M. Fabian a dit à Mlle Channing que sa doublure était enceinte et qu'il fallait la remplacer...
Beni ondan uzaklaştıracak birşeyi aklıma bile getirmezdim. Ama geçen gün Bay Fabian Bayan Channing'e yedeğinin.. .. bebek beklediğini ve onun yerine birini bulmaları gerektiğini söyleyince..
Alors... vous en parlerez à M. Fabian?
O zaman, Bay Fabian'a bu konudan söz eder misin?
- Merci, M. Fabian.
- Teşekkür ederim Bay Fabian.
Ça se passe bien chez M. Fabian?
Bay Fabian'ın ofisinde nasıl gidiyorsun?
Menacez-vous de m'intenter un procès, M. Fabian?
Beni yasal işlemle mi tehdit ediyorsunuz Bay Fabian?
À Max Fabian.
Max Fabian'a.
Si sentimental, si généreux, si courageux, qui a parié sur une actrice inconnue.
Sevgili duygusal, cömert, cesaretli Max Fabian.. .. tanınmayan, denenmemiş bir amatöre şans veren kişi.
"M. Fabian souffre d'une imagination enfiévrée, -" d'idées de grandeur. "
"Bay Fabian'ın, hayal gücünden kaynaklanan" yüksek ateş ve ona eşlik eden ihtişam sanrılarından mustarip olduğu belirtiliyor. "
Je m'appelle Harry Fabian.
- Adım, Harry Fabian. - Bu da Nikolas.
M. Fabian, j'ai beaucoup de sympathie pour vous.
Bay Fabian, çok hoş bir gençsiniz. Sizi sevdim.
"Fabian, Organisateur de Combats"!
Fabian Tanıtım Hizmetleri! Dur bakalım. Nedir bütün bunlar?
Je ne suis pas dupe!
Ama, Harry Fabian'ı kandıramazsın.
"Les Combats de Lutte Fabian"!
Fabian Tanıtım Hizmetleri. Fabian Güreş Kulübü. - Güreş işi olmayacak.
Nous cherchons un M. Fabian.
- Bay Harry Fabian'ı arıyoruz. Burada değil.
Il est essentiel que je parle à M. Fabian.
Ama Bay Harry Fabian ile konuşmam şart.
Il a entendu dire que M. Fabian va organiser des combats de lutte.
Kulağına bu Harry Fabian'ın güreş düzenleme işine atılacağı çalındı.
M. Kristo estime que M. Fabian... n'aurait rien à gagner en faisant cela.
Bay Kristo'nun düşüncesine göre, bayım Bay Fabian böyle bir girişimi kendi zararına bulabilir.
Ce soir, M. Fabian se prend... pour un grand organisateur de combats.
Sizi temin ederim ki Bay Kristo'nun endişelenmesine gerek yok. Bu gece Bay Fabian kendini büyük bir spor organizatörü görebilir.
Il pourrait être utile... que M. Fabian vienne me parler.
O yüzden, Bay Fabian benimle görüşmeye gelirse çok faydalı olur.
Vous serez fier de moi.
Benimle gurur duyacaksın. " Harry Fabian mı?
Renaissance de la lutte gréco-romaine... au ring du Strand
Harry Fabian Sunar : Atinalı Nikolas Viking Svenson'a karşı.
M. Fabian...
Bay Fabian, Bay Kristo.
"Le Ring du Strand loue à M. Harry Fabian..."
"Mutabakat : Strand Arena, Limitet Harry Fabian'a..."
C'est-à-dire vous.
- Bu Harry Fabian siz oluyorsunuz. - Evet, benim.
" Harry Fabian versera au Ring du Strand...
"Ayrıca sözü geçen Harry Fabian'ın... " Strand Arena'ya yüz poundluk son ödemeyi gösteriden en az üç gün önce...
Partez, M. Fabian.
Buradan gidin Bay Fabian.
C'est moi qui vous le dis.
Bunu ben diyorum Bay Fabian.
Je douterai de M. Fabian quand tu en diras du bien.
Bay Fabian hakkında söyleyecek hoş bir şeyin varsa işte o zaman endişe duymam. Baba, lütfen.
Votre intrigue est bien nouée.
Çok keskinsiniz Bay Fabian. Çok keskin bir atak yaptınız.
Vous me déroutez. Vous voulez me financer... tout en finançant Fabian?
Nasıl oluyor da Kristo Şirketlerine yatırım yapmak isterken aynı zamanda Harry Fabian'a arka çıkabiliyorsunuz?
Je sais que vous financez Fabian!
- Fabian'ın destekçisi olduğunuzu biliyorum. Bunu açıkça kabul edelim artık.
Harry Fabian me gêne.
Harry Fabian önümde bir engel.
Moi aussi, parce que vous l'avez financé.
Harry Fabian sizin yüzünüzden, asıl benim önümde bir engel. Ona para verdiniz...
Fabian n'est pas un concurrent... tant qu'il se cantonne dans la lutte gréco-romaine.
Harry Fabian bir rakip değil. Sadece Greko-Romen güreşleri düzenleme sözünü tuttuğu sürece batması kesin.
Son échec est certain. Le public n'en veut pas. Ce qui est grave... c'est qu'il gardera l'amitié de mon père.
Halk buna rağbet etmeyecek, ama asıl nokta şu ki babam yine de Harry Fabian'ın şerefli biri olduğuna inanacak ve ona dokunamayacağım.
Je vous livrerai Fabian.
Fabian'ı size teslim edeceğim.
Votre père constatera... qu'il n'est pas un homme honnête.
Babanız Harry Fabian'ın şerefli biri olmadığını öğrenecek.
C'est très urgent. Dites-lui d'aller à la salle de Fabian.
Ona hemen Fabian'ın spor salonuna gitmesini söyleyin.
Vous avez tout. Mais vous êtes un homme mort, Fabian.
Her şey kontrolünde ama yine de sen öldün Harry Fabian.
Où est Fabian?
- Ben fark etmeden kaç...
Il a tout manigancé.
Hepsi Fabian'ın suçu. Ne oyun çevirdiğini bilmiyordum.
C'était une idée à lui.
Her şeyi Fabian ayarladı.
Je veux Fabian.
Fabian'ı istiyorum.
1 000 livres à celui qui me remettra Fabian.
Fabian'ı yakalayana bin pound.
- Je veux Fabian!
Fabian'ı istiyorum! - Jerry, polisi ara.
C'est Fabian qui a tué Grégorius.
- Hiç kimse Gregorious'u öldürdüğümü söyleyemez. Onu Fabian öldürdü!
Je suis associée avec Fabian.
- Harry Fabian ile ortak iş yapacağız.