Translate.vc / francés → turco / Fisa
Fisa traducir turco
45 traducción paralela
- Avez-vous un mandat de la FISA?
- Yabancı İstihbarat İzleme Merkezi'nden yetkimiz var mı?
Certains craignent que vous pensiez à abolir certaines libertés civiles, à relâcher les politiques FISA et à étendre la portée de l'Acte des patriotes.
Sözünü ettiğiniz şeyin, insanların vatandaşlık haklarını ellerinden almak, Yabancıları Gözetim Altına Alma Kanunu'nu gevşetmek, ve Terörle Mücadele Kanunu'nun kapsamını genişletmek olduğuna dair bazı korkular var. Buna ne diyeceksiniz?
Ovation au president de la FISA, Mr. Jean-Marie Balestre
FISA Başkanı Mr. Balestre'ye sıcak bir merhaba diyelim
Très bien. Le président de la FISA...
Tamam, FLSA Başkanı ile...
Un mandat FISA.
FISA izni.
La NSA ou le FISA.
NSA veya FISA.
Alors, tu me demandes de délivrer un mandat de la FISA directement à...
Benden FISA izni çıkartmamı istiyorsun...
De la FISA?
Hem de FISA izni?
Le mandat de la FISA... te laisse quatre semaines.
FISA izni sana 4 hafta veriyor.
Le mandat FISA expire demain.
FISA izni yarın bitiyor.
Combiné à des heures d'enregistrement de conversations téléphoniques et d'émail, toutes signées par la FISA
Yüzlerce saatlik telefon kayıtları elektronik postalar yabancı istihbaratlarla beraber tabii ki.
Un mandat de surveillance en attente chez le juge, citant Leland Bennett en tant que complice.
Bir FISA hakimi, Leland Bennett'e komplocu demeden önce bekleyen bir arama emri.
Mandat d'arrêt du tribunal FISA 30-879.
Yabancı İstihbaratı İzleme Yasası ( YİİY ) mahkeme kararı 30-879.
Avez-vous eu des mandats de perquisition de la FISA pour accorder l'accès des emails des utilisateurs et des fonctions sur le tchat, n'est-ce pas? Objection, Votre Honneur.
YİİY kararlarıyla kullanıcıların emaillerine ve sohbet fonksiyonlarına erişmek için tebliğ edilmediniz mi, bu doğru...?
Toutes les discussions sur d'éventuels mandats de perquisition de la FISA sont, en fait, classés et ne peuvent être abordés ici.
İtiraz ediyorum Sayın Yargıç. Bütün Varsayımsal YİİY mahkemesi kararları gizlidir ve burada tartışılamaz.
Donne le moi dans 36 heures, et on l'apportera au tribunal FISA. Attends attends.
Bana 36 saat içinde getirin, biz de bunu YİİY mahkemesine sunalım.
Ce n'est pas un tribunal de la FISA.
Burası YİİY mahkemesi değil.
La FISA approuve tout de toute façon.
Yabancı uyrukluları izleme yasası işimizi kolaylaştırır.
Il y a eu un mandat de surveillance...
FISA emri vardı...
Nous n'avons pas beaucoup de temps avec lui et je tiens à lui demander, bien sur, les mesures qu'ils ont prises pour garder les métadonnées, qu'est ce que l'agence tire de ce genre d'informations, et de quelles manières les rapports des services intérieurs ont été fourni malgré la surveillance de la NSA.
Çok fazla vaktimiz olmayacak ve doğal olarak meta verileri ne oranda tuttuklarını ajansın bu tür bilgilerden neler öğrendiğini ve FISA raporlarının NSA'in yetersiz gözetimlerine nasıl bir katkısı olduğunu sormak istiyorum.
Le juge qui examine d'urgence l'ordre de recherche a décidé de venir ici après-demain parce qu'il veut entendre directement de vous bande d'idiots comment vous avez pu être si confiants de se que vous alliez trouver, chose absolument fausse.
AG'nin acil arama emrini gören FISA yargıcı iki gün sonra buraya uçakla gelmeyi düşünüyor çünkü bulacağınız şey konusunda kendinizden bu kadar emin olup da aynı aynı zamanda tamamen hatalı olduğunuzu direk siz salaklardan duymak istiyor.
Donc nous allons demander un mandat au juge en lui disant qu'il ne doit pas en parler.
Sebebimizi gizli tutabilmek için FISA izni isteriz yargıçtan biz de.
Avez-vous une idée de ce que c'est d'obtenir du directeur du CIA, du FBI du procureur général et un mandat du juge l'autorisation d'une perquisition secrète au siège du gouvernement d'une ville des Etats Unis?
CIA'nin FBI'ın Başsavcı'nın ve FISA Hâkim'inin bir birleşik devletler hükümet binasına gizlice girmesinin yasal iznini almanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun?
Nous avons la cour FISA ( Foreign Intelligence Court ) pour ça, et tu n'en fais pas partie... Point.
Bunun için FISA mahkememiz var ve sen orada değilsin.
Ils détiennent un mandat FISA pour surveiller les transactions de Korkmaz avec la Turquie.
Korkmaz'ın bilgisayarındaki Türkiye bilgileri FISA tarafından koruma altında.
La FISA ne protège pas votre vie privée garantie par le 4e Amendement.
FISA mahkemeleri, Anayasanın 4. maddesindeki gizlilik hakkınızı çiğnemek için basmakalıp bir kurum.
La loi FISA nous autorise toujours les écoutes à trois niveaux pour nos cas les plus importants, donc personne ne perdra son travail.
DİGY bizim en önemli davalarımızdan, en üst üçü hedeflediğimizi verecek,... bu nedenle hiçbiriniz işinizi kaybetmeyecek.
Tu n'as pas besoin d'une ordonnance de la FISA?
Bir FISA mahkeme kararı almak zorunda değil misin?
De la cour FISA?
FISA'yı mı diyorsun?
Les juges FISA sont tous nommés par le président de la Cour suprême...
Demek istediğim FISA yargıçlarının hepsi başyargıç tarafından atanır, yani...
Écoutez, Ed, le vrai problème, c'est que la Maison Blanche sait que Janine a eu vent d'une ordonnance FISA top secrète. Tout pourrait arriver.
Buradaki asıl mesele Beyaz Saray'ın, Janine'nin çok gizli FISA mahkeme kararlarını sızdırdığını fark ettiğinde her şey olabilir.
J'ai été claire sur le fait que nous détenions d'une ordonnance judiciaire FISA authentique.
Elimizde gerçek bir FISA mahkemesi kararı olduğunu açıkça belli ettim.
Glenn, personne n'en a jamais vu.
Glenn, daha önce FISA mahkemesi kararı gören olmadı.
Vous vous souvenez du jour où vous aviez parlé de la Cour FISA?
Sınıfta FISA mahkemesinden bahsettiğin günü hatırlıyor musun?
Il y a un lien vers l'ordonnance judiciaire FISA.
FISA mahkemesi emrine bir bağlantı var.
La cour FISA.
FISA mahkemesi.
- Et la FISA?
- Doug, ne durumdayız- -
- Ce sera long.
- FISA mahkemesi biraz vakit alabilir.
On aura un mandat de la FISA.
Terörizme karşı FISA'dan mahkeme karar çıkartıyoruz.
On m'a briefé là-dessus.
- FISA kararı çıktığında söylediler.
Il a secrètement utilisé la NSA pour manipuler l'électorat.
Seçmenleri yönlendirmek için gizlice Ulusal Güvenlik'i ve FISA'yı kullanmış.
Vérifiez comment il a violé la loi FISA.
Onun FISA kararını nasıl kullanıp suistimal ettiğini araştır.
L'administration Underwood a espionné des citoyens américains pour influencer une élection.
Bayan Harvey, Underwood hükûmetinin seçimi etkilemek uğruna Amerikan halkını gözetlemek için kullandığı bir FISA kararı çıkarıldı.
On a un mandat FISA *.
Mahkeme emrini aldık.
La Cour FISA.
FISA Mahkemesi.