Translate.vc / francés → turco / Forge
Forge traducir turco
1,232 traducción paralela
La Forge, elle pourrait tenter de remettre les téléporteurs en marche.
La Forge, yabancı ışınlayıcıları yeniden çalıştırmak isteyebilir.
Allez-y, lieutenant.
Devam edin Yüzbaşı La Forge.
Vitesse d'impulsion jusqu'à ce que La Forge ait terminé sa révision.
Yüzbaşı La Forge ayarlamalarını bitirene kadar itiş gücünde kalacağız.
L'ingénieur en chef, Geordi La Forge.
Şef Mühendisimiz, Geordi La Forge.
- Capitaine Picard.
- La Forge'dan Köprü'ye.
- M. La Forge?
- Bay La Forge?
Mais le Lt Cmdt La Forge n'est pas rentré avec l'équipe et est porté disparu.
Ama Binbaşı La Forge dış görev ekibiyle geri dönmedi... ve hâlâ kayıp.
Lt Cmdt Geordi La Forge.
Binbaşı Geordi La Forge.
Si le Cmdt La Forge a trouvé un second survivant...
Komutan La Forge ikinci bir kazazede bulduysa,
Téléportez M. La Forge ainsi que le Romulien sur la passerelle.
Bay O'Brien, La Forge ve Romulan'ı Köprü'ye ışınlayın.
Le Cmdt La Forge et le Lt Worf conduiront notre invité en salle de téléportation.
Komutan La Forge... ve Yüzbaşı Worf, konuğumuza ışınlama odası 1'e kadar eşlik edin.
M. La Forge, nous pouvons abandonner.
Bay La Forge, bence bunu şimdilik erteleyebiliriz.
Les yeux du Lt La Forge sont bien supérieurs à des yeux biologiques.
Efendim, Yüzbaşı La Forge'un gözleri... insan gözlerinden çok daha gelişmiş, öyle değil mi?
Data et le Cmdt La Forge, vous entrerez dans le vortex.
Data, sen ve Binbaşı La Forge, yarın solucan deliğine gireceksiniz.
Dites à Data et à La Forge d'éviter de se retrouver dans leurs pattes.
Data ve La Forge'a, kendi iyilikleri için onlardan uzak durmalarını söyle.
Nacelle ferengi, ici le Lt Cmdt La Forge de la navette Enterprise.
Ferengi podu, ben Atılgan mekiğinden Binbaşı La Forge.
Le Lt La Forge a une idée.
Yüzbaşı La Forge'un bir fikri var.
Salle des machines.
Bay La Forge?
Riker à La Forge.
Riker'dan La Forge'a.
- Passerelle, ici le Lt La Forge.
- Köprü, ben Yüzbaşı La Forge.
- M. La Forge.
- Bay La Forge.
- Maximale, M. La Forge.
- Tam gaz, Bay La Forge.
M. La Forge, à mon ordre, mettez toute la puissance que vous avez.
Bay La Forge, emrimle beraber, verebileceğiniz tüm gücü verin.
La Forge, préparez une équipe de soutien technique. En téléportation.
La Forge, ışınlama odası 3'e, bir teknik destek ekibi topla.
- M. La Forge, votre rapport.
- Bay La Forge, rapor verin.
Après ma dernière visite aux Mintakiens, M. La Forge démontera le poste d'observation.
Bay La Forge, ben Mintaka III'e son bir ziyaret yaptıktan sonra, gözlem istasyonunun sökülmesine nezaret edecek.
- Allez-y, M. La Forge.
- Şimdi Bay La Forge.
Reprenez le travail, M. La Forge.
Devam edin Bay La Forge.
Tannerstown, Oklahoma, Forge Bend, Kentucky et l'année dernière, j'ai été pris à Blast Cap en Géorgie.
Tannerstown, Oklahoma, Forge Bend, Kentucky. Sonra geçen sene gittiğim Blast Cap, Georgia, Deal, Montana, Murphytown...
Se faire casser la gueule, ça vous forge le caractère. Je le savais au fond de moi.
Hayatın değerini anlamak için bir araba sopa yemek gibisi yoktur.
Il paraît que ça forge le caractère. Comme l'armée.
Bir keresinde biri, asker olmak gibi, kişiliği geliştirdiğini söylemişti.
Une ardeur vengeresse le remet à l'œuvre Les cyclopes n'ont pas martelé l'armure de Mars en leur forge éternelle, avec moins de remords que son glaive rougi ne s'abat sur Priam
İntikam duygusuyla doğruldu ve Kikloplar'ın çekiçleri bile Mars'ın delinmez zırhları üstüne düşerken bile Pyrrhus'un Priam'a indirdiği kanlı kılıçtan daha amansız değildi.
Bienvenue à bord, M. La Forge.
Gemiye hoş geldiniz Bay La Forge.
Cette mission serait sortie de son cadre purement scientifique.
Bay La Forge bunun bütünüyle sıradan bir görev olmadığını belirtti.
Enseigne Crusher, M. La Forge, nous allons recréer la station de recherche sur le holodeck.
Asteğmen Crusher, Bay La Forge, araştırma istasyonunu, sanal güvertede yeniden yaratacağız.
D'autre part, Cmdt La Forge et Cmdt Riker, vous ferez des dépositions sur ordinateur de ce que vous avez vu, et entendu quand vous étiez à bord.
Ayrıca, Komutan La Forge ve Komutan Riker, oradayken gördüğünüz, duyduğunuz her şeyi... bilgisayara girmenizi istiyorum.
Vous m'expliquerez où en sont vos recherches pendant que M. La Forge et votre assistante examineront les données?
- Elbette hazırım. Bay La Forge ve asistanınız... deneysel verilere bakarken siz de bana kısa bir özet verseniz?
Tayna, montrez à M. La Forge ce qu'il voudra.
Tayna, komutanın asistanına ne istiyorsa göster.
Cmdt La Forge est retourné sur l'Enterprise.
Binbaşı La Forge Atılgan'a geri döndü.
M. La Forge, si vous alliez examiner les données expérimentales.
Bay La Forge, doktorun deney verilerine bakın.
- Si vous voulez bien, avec l'aide de M. La Forge, je vais vous expliquer.
zaman göstergesi... 14-4-1. - İzninizle, Bay La Forge'un da yardımıyla, açıklayacağım.
M. La Forge, c'est le moment.
Bay La Forge, bence zamanı geldi.
Ordinateur, programme La Forge un.
Bilgisayar, La Forge 1'i yükle.
Je me demandais, M. La Forge, quel est le rendement de nos moteurs?
Merak ediyorum da Bay La Forge. Motorların etkinlik durumu nedir?
M. La Forge.
Bay La Forge.
- La Forge à passerelle.
- La Forge'dan Köprü'ye.
Essayez d'établir un diagnostic.
La Forge, derhal bir arıza tespit taraması başlat.
- Et pour le code, M. La Forge?
- Kod Bay La Forge?
- Essayez, M. La Forge.
- Deneyin Bay La Forge.
- O'Brien et La Forge ont apparemment fait de la magie avec les codes d'autorisation.
Kimse ışınlayıcıları O'Brien ve La Forge'dan iyi bilemez. Bana yetki kodlarınızı kullanarak küçük bir aldatmacadan çok daha fazlasını yapmayı başardıklarını söylediler.
M. La Forge, l'Enterprise pourrait-il reconduire ce satellite - là où il devrait être?
Bay La Forge, Atılgan o uyduyu ait olduğu yere... geri çekebilir mi?