English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → turco / Gars

Gars traducir turco

84,651 traducción paralela
J'ai toujours été fier de toi mon gars.
Seninle hep gurur duymuşumdur.
C'est aux bons gars d'enfin gagner.
İyi adamların zaferinin şerefine.
- Comme un de ces gars si gros qu'il faut une grue pour les sortir de leur lit?
- Yatağından vinçle kaldırılması gereken adamlardan birine dönüşeceğimden mi?
Vous avez l'air grand et fort de l'extérieur un grand gars, mais non, votre cœur crie à l'aide, à l'intérieur vous mourez. CHAMPION DE COURSE, NINJA
Bu gerçekten zayıflık çünkü dışarıdan büyük ve güçlü görünüyorsun, evet büyük adam ama kalbin yardım için çırpınıyor, içten içe ölüyorsun.
C'est mieux que le dernier gars qui était dans ces chaînes.
O prangadaki son adamdan daha iyisin.
Les gars sur la colline!
- Bakın, adamlar tepede!
Qu'est-ce qu'ils font ces gars?
Bu adamlar ne yapıyor?
Je viens de Detroit, les gars.
Detroitliyim beyler hadi ama!
Ça n'a pas bien fini pour le dernier gars.
En son adamın sonu pek iyi olmamıştı.
De plus, j'en ai marre de vous, les gars.
Ayrıca sizden bıktım beyler.
Je vais m'assurer que le nouveau gars est prêt.
Yeni adamın hazır olduğundan emin olacağım.
T'es un gars de l'université.
Sen mürekkep yalamışsın.
Dernière chose... Ces gars semblent être bien entraînés, avec un degré de coordination que nous n'avions jamais vu auparavant.
Kısacası bu adamlar daha önce görmediğimiz şekilde koordineli ve iyi eğitilmiş görünüyorlar.
Le nouveau gars n'est pas prêt, OK?
Yeni adam hazır değil mi?
Ce gars chrétien a dit que tu avais dit que tu ne prendrais que lui.
Şu Hristiyan adam, sadece onu götüreceğini söyledi. Başka kimseyi götürmeyecekmişsin.
Ramal est le gars de Poséidon,
Ramal, Poseidon'un adamı...
- Je suggère que tu fasses attention. Certains de ces gars parlent anglais.
Bu adamların bazıları İngilizce biliyor.
Tu veux faire confiance à ce gars?
Bu adama güvenmek istiyor musun?
Le nom de ce gars est Scofield.
Adamın adı Scofield.
Venez les gars!
Çocuklar, hadi!
J'ai observé ce gars.
Çok dikkatli izliyordum bu adamı.
Emmenez ces gars à l'arrière et tuez-les.
Adamlarını yakalayın, arkaya götürün ve kafalarına sıkın.
Ce gars, là-bas, est un informateur de la DEA.
Oradaki adam bir narkotik muhbiri.
Tout va bien aller, petit gars.
Her şey yoluna girecek, ufaklık.
Il parait qu'un des gars a tout foiré.
Duyduğuma göre biri fena çuvallamış.
Appelle Duane et ses gars.
Duane ve tayfasını çağır.
Ce gars, Skuttle... il est là pour quel boulot?
Şu Skuttle isimli herif hangi iş pozisyonu için burada?
Les gars, vous feriez mieux de reprendre la route.
Selam, beyler? Yola koyulmalısınız bence.
Vas-y mon gars.
Aferin evlat.
Une fois, on était en mission et le régulateur d'oxygène de ce gars s'est bloqué ouvert.
Bir maden damarında çalışıyorduk ve bir adamın oksijen regülatör vanası açık kaldı.
Les gars, grouillez-vous.
Hızlanın çocuklar.
Les gars, je vais couper le moteur.
Çocuklar iticiyi kapatacağım.
Prends le vaisseau et les gars et trouve un lieu sûr pour tout oublier.
Gemiyi ve çocukları al tüm bunlardan kurtulmak için güvenli bir yer bul.
Dépêchez-vous, les gars.
Acele edin çocuklar.
Les gars... Ça marche!
Çocuklar işe yarıyor.
Les gars. On peut avoir la pièce une minute?
Çocuklar bize biraz izin verir misiniz?
Ça va, les gars?
N'aber arkadaşlar?
Mais j'ai peur d'avoir toujours été... un gars qui n'aime qu'une âme à la fois.
Ama maalesef eskiden beri sevdiğim ruha sadık kalan bir erkeğim.
Pas si vite, gars.
O kadar hızlı değil dostum.
Je ne m'intéresse pas aux films, mais des gars comme eux? Eux oui.
Bak George, filmler benim umurumda değil ama bu tip adamların umurunda.
- Écoutez, madame, j'aimerai être le gars que vous souhaiteriez que je sois.
Dinleyin bayan, keşke istediğiniz adam olabilseydim.
Le gars rapide est le seul qui pourrait réaliser ces choses.
Bu iki şeyi gerçekleştirebilecek tek kişi de hızlı adam. Sana söylemiştim.
Gars, qu'est-ce qu'il t'arrive?
- Dostum, neyin var senin? - Ne demek istiyorsun?
Comment ça? Et ne m'appelle pas "gars".
- Bir de bana "dostum" deme.
Les gars, je crois que j'ai trouvé. Pourquoi un bolide supposément invincible aurait besoin de partenaires.
Sanırım neden yenilmez gibi görünen bir hızcının yanına ortak aldığını buldum.
Les gars?
Çocuklar?
- Les gars.
- Millet.
Les gars. 7,2 pour le dernier.
Çocuklar, sonuncusu 7.2'ydi. - Cisco.
Les gars.
Çocuklar.
Les gars, vous êtes dans un merdier que vous allez vite piger.
CALIBAN'IN SAVAŞI ~ Sezon Finali ~ Halletmeniz gereken boktan bir durum var gibi görünüyor çocuklar.
Les gars!
Çocuklar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]