English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → turco / Geldin

Geldin traducir turco

27,067 traducción paralela
Bienvenue à "Portland Tonight", et bienvenue à nos deux candidats en course pour la mairie,
"Portland Tonight"'a hoşgeldiniz ve iki belediye adayımıza hoş geldin demek istiyorum.
Bienvenue à la Nouvelle-Orléans, vieil ami.
New Orleans'e hoş geldin. Eski dostum.
Donc tu es venu ici te cacher, pour prendre refuge dans ma ville, jouir des bénéfices de mon hospitalité dans la ville où ma famille dort, et pendant ce temps, tu attires un chien vicieux avec ton odeur.
Yani buraya ailemin uyuduğu şehre saklanmaya, kasabamda sığınmacı olmaya misafirperverliğimin tadını çıkarmaya mı geldin? Hem de kokunla yırtıcı bir avın tuzağıyken.
Vous êtes juste à l'heure. Entrez.
Tam vaktinde geldin.
C'était à propos d'Hades.
Hades yüzünden geldin.
Tu as ignoré les ordres de Walter et couru après Happy dans un blizzard.
Walter'ın emirlerine karşı geldin ve tipinin ortasında Happy'nin peşinden gittin.
Bonjour!
Hoş geldin.
c'est... pourquoi tu es venue me voir avant que je te connaisse?
Bu — Seninle tanışıklığımız yokken ne diye yanıma geldin yahu?
Bon retour, mon chéri!
Hoş geldin, tatlım.
Es - tu vraiment venue ici juste pour me faire le petit déjeuner?
Yani, sadece bana kahvaltı hazırlamak için mi geldin?
Bienvenue à la Nouvelle Orléans.
New Orleans'a hoş geldin.
Bienvenue à l'Arsenal.
Cephane'ye hoş geldin.
T'es venu à moi.
Sonuçta sen geldin bana.
Tu es venu pour la même raison que la mienne, il y a des années.
Sen de yıllar önce benim buraya gelmemle aynı sebepten ötürü geldin.
Pourquoi êtes vous venu sur Machalor?
- Neden Malachor'a geldin?
Pourquoi viendrais tu ici?
Buraya neden geldin?
Tu as emprunté l'itinéraire que je t'ai envoyé?
- Sana gönderdiğim yoldan mı geldin?
Venu voir l'endroit où il buvait?
Sarhoş olduğu yeri görmeye mi geldin?
Tu es revenue pour moi.
Hey, benim için geri geldin.
Dolls, merci d'être venu pour nous.
Dolls, bizim için geldin teşekkürler. Bizi ağaçlardan korudun falan.
Vous êtes venue stopper la seule personne sachant que vous avez tué Jack Cruz.
Jack Cruz'u öldürdüğünü bilen tek kişiyi susturmaya geldin.
pourquoi est-ce que tu es là?
Neden buraya geldin?
Tu es sorti du métro, tu m'as suivi, tu es venu à fsociety.
Metroda beni takip ettin. fsociety'ye geldin.
Est-ce que vous êtes juste venu à New York pour ça?
New York'tan buraya bunca yolu sadece bunun için mi geldin?
Vous avez fait tout le chemin jusqu'ici.
Bunca yolu geldin.
Pourquoi ne suis-je pas surprise?
Dur bir, buraya Zelena'yı bulmaya mı geldin?
Et tu es venu à Oz pour avoir des réponses.
- Cevap aramak için Oz'a geldin. - Buraya sürümü aramaya geldim.
À quoi dois-je cet honneur?
Bu şerefi neye borçluyuz? Yine ağlayan bebeğimi kollarımdan kopartıp almaya mı geldin?
Pourquoi venir vers moi quand tu as le ténébreux à tes côtés.
Karanlık Olan senin tarafındanken bana neden geldin? Ona şu anda pek güvenemiyorum.
Une discussion avec le rat de bibliothèque m'a fait réaliser... que je ne t'avais pas donné une vraie chance.
Buna şahit olmak için tam zamanında geldin. Em Teyze.
C'est pour ça que tu es là.
O yüzden buraya geldin.
Bon retour à la maison.
Evimize tekrardan hoş geldin.
Elle doit être bien si tu reviens deux jours de suite.
Çok başarılı bir kadın olmalı. İki gün üst üste geldin çünkü.
Tu es encore de retour?
- Yine mi geldin?
PHIL : Claire c'est toi?
Claire, sen mi geldin?
Comment êtes-vous passé de ça et de "J'aime ce whisky" à...?
"Bu viskiyi sevdim" den buraya nasıl geldin?
Carter, c'est terminé.
Carter şimdi babalara geldin.
Et puis vous frappez à ma porte.
Sonra da kapıma sen geldin.
Vous avez une raison d'être là ou c'est juste pour vous vanter?
Bir nedenden dolayı mı buradasın yoksa hava atmaya mı geldin?
Vous avez emmené la bouteille au parc puis vu quelque chose d'effrayant et pris la fuite.
Şişeyle parka geldin sonra seni korkutan bir şeyler gördün ve uzaklaştın.
Bienvenue à la maison.
Evine hoş geldin.
Oui, bonjour.
Tabii ki, hoş geldin.
Bienvenue.
Hoş geldin.
Vous êtes venu au lieu de Garcia parce que vous savez que je serais capable de lui lire.
Garcia'nın yerine geldin çünkü onu okuyabileceğimi biliyordun.
Bienvenue dans la salle d'exécution Jackey.
Ölüm odasına hoş geldin, Jakey.
Vous êtes venue de New York pour me dire ça?
Afedersin de, New York'tan onca yolu bunu bana söylemek için mi geldin?
Vous êtes venue à St Louis pour faire le ménage et dire à sa maîtresse de se retirer?
Yani St. Louis'e kadar onca yolu onun arkasını temizlemek ve aşkının sana geri döndüğünü söylemek için mi geldin?
- Salut frérot. Merci tu es là.
Tanrı'ya şükür geldin.
Es-tu là pour me tuer?
Beni öldürmeye mi geldin?
Tu es trop en avance, d'accord?
Alo, erken kuş. Fazla erken geldin.
Salut, mon pote.
- Hoş geldin. - Selam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]