Translate.vc / francés → turco / Going
Going traducir turco
355 traducción paralela
Alors, tu vas prendre parti contre ton frére?
Ne yapacaksın? What are you going to do? Abinin düşmanlarıyla mı birlik olacaksın?
And he will direct whatever was written. Just as I know that you are going to write it.
Ve ne yazılıysa onu yönetecek, senin de yazacağını bildiğim gibi.
- Are you going to Capri, too?
Siz de Capri'ye geliyor musunuz?
Pickwick, we re going to have a nice afternoon.
Pickwick, birazdan o güzel öğlen çayımızı içeceğiz.
You can either give me a kick with your knee... but l'm not going to try that... or you can kick me in the shin, see?
Dizinle vurabilirsin mesela ama bunu şimdi yapma ya da istersen bacağınla da vurabilirsin, anladın mı?
l'll going to the Turkish baths..
Şey, ben senin Türk hamamına gidiyor.
C'est ce qu'on va faire.
That' s just what we're going to do.
He is going.
Gidiyor.
We are going.
Gidiyoruz.
You are going.
Gidiyorsunuz.
They are going.
Gidiyorlar.
I am going.
Gidiyorum.
Allez, un petit tour à la campagne...
Sanırım biraz "GOING UP THE COUNTRY" dinleyeceğiz şimdi.
Voici une chanson appelée " Je rentre chez moi...
Bu seferkinin ismi de... "I'm Going Home by Helicopter."
Surtout moi. Mais je vais lui dire que j'ai finalement pris mon indépendance et définitivement.
Ama ona söyleyeceğim But I'm going to tell him kati olarak sonunda kendi hayatımı yaşadığımı.
- Et La route semée d'étoiles.
- "Going My Way" en sevdiği filmdi.
Je retourne à l'hôtel me reposer.
I'm going to the hotel to lie down.
Tu vois, ca s'appelle, "going all-city" ( "se faire toute la ville" )
Bilirsiniz, tüm şehirde yazarlar.
Where are you going?
Nereye gidiyorsunuz?
L am going home.
Evime gidiyorum.
Tu ne m'as pas dit que tu sortais. Tu dormais.
You didn't say anything about going out.
Est-ce qu'il y aura des troubles en ville?
Is there going to be a disturbance in our town?
- Le général Hill souhaite vous informer qu'il... se rendra à Gettysburg ce matin avec son général de division, Heth.
- General Hill wishes to inform you that he is going to Gettysburg this morning with his lead division general, Heth.
Dick, comment ça se présente?
Dick, how's it going?
Bien, Harrison, à cheval, allez-y.
All right, Harrison, on your horse, get going.
Tu me fais vraiment aller
"You really got me going"
Les Giants ne vont pas le laisser se joindre aux pros.
The Giant's ain't going to bring him up early.
Vous ne voyez pas qu'ils vont tous nous tuer?
Don't you realise they're going to kill us?
Je ne trahirai jamais Verad.
I'm not going to betray Verad.
Je l'aime et je resterai à ses côtés, quoi qu'il arrive.
I love him and I'm going to stand by him no matter what.
- Vous n'allez pas mourir.
- You're not going to die.
Je ne vous laisserai pas mourir.
I'm not going to let you die.
Je ne vais plus me cacher dans le quadrant Gamma.
I'm not going to the Gamma Quadrant to hide.
Tout va bien se passer, n'est-ce pas?
It's going to be all right, isn't it?
Alors, où ce rendez-vous est-il prévu?
So, where's this rendezvous going to be?
- Je ne le trahirai jamais.
- I'm not going to betray him.
- Vous ne me tirez jamais dessus.
- You're not going to shoot me.
Vous n'oserez pas tirer.
You're not going to shoot me.
This song is the reason why l'm now going deaf
Bu şarkı sebeptir niçin sağırlaşmaya başladığıma
Aujourd'hui, je pète le feu
¶ I'm going to feel the way I do today
Il est en train de réparer mon frigo.
O içeride buz dolabını tamir ediyor. So I gather you and Donna are going through a rough patch.
On sort en grand style.
Going out in style.
Ne pense pas que maintenant que tu as passé le test... on va le faire.
Just don't think that now that we got tested we're going to.... - Ne?
/ / Nothing's going my way / / [Rires]
- / / Nothing's going my way / / - [Laughing]
How close I am of going into an outrageous world
Çirkin dünyanın içine girmeye ne kadar da yakınım
l'm going.
Ben gidiyorum.
- Paul is going to call you. - What about you?
Peki ya sen?
- Where is she going to stay, Jerry? - In my villa.
Villamda.
- She's going with her husband.
Oh, hadi ama!
"en hélicoptère".
"Going home, my baby." "My baby, baby, I'm going home." "Baby, baby, I'm going home."
Sur qui miser?
Keep It Going?