Translate.vc / francés → turco / Gustáv
Gustáv traducir turco
358 traducción paralela
Gustav v. Wangenheim Ellen, sa femme :
ELLEN, Hutter'in Karısı
Ruth Landshoff Professeur Sievers, le médecin dans le pays : Gustav Botz
PROFESÖR SIEVERS, Kasabanın Doktoru
Freder, fils de Joh Fredersen - Gustav Fröhlich
Freder, Joh Fredersen'in Oğlu : Gustav Frölich
Gustav von Wangenheim
Mühendis Hans Windegger...
Gerda Maurus
Gustav...
Gustav : Gustl Stark-Gstettenbaur
Gustl Stark-Gstettenbaur...
Conseillers artistiques
Prof Dr. Gustav Wolff, Karlsruhe...
Juste un instant, quand Gustav est venu me chercher.
" Yalnızca kısa bir an için, Gustav bana geldiğinde...
Depuis quand Gustav est-il votre secrétaire?
"Gustav ne zamandan beri senin sekreterin?"
Tu dois me prouver, Gustav que je peux compter sur toi.
"Şimdi, Gustav, sana güvenebileceğimi... " bana ispat etmelisin! "
Il a poignardé Gustave.
Gustav'ı bıçakladığı için.
Gustav veut parler.
- Bizim ayyaş Gustav'dır kesin.
GUSTAV ALBRECHT
GUSTAV ALBRECHT - AYAKKABICI
Gustav.
Gustav.
15 jours avant la guerre, je devais boxer Gustav Ruting, un compatriote à vous, tiens, au Palais des sports, en vedette.
Ama 15 gün önce, savaş ilan edildi, Ben de mecburen asker oldum.. Vatandaşın Gustav Rudin ile ringe çıkacaktım.. Sadece 15 gün ile parayı da kaybettim.
Voici Gustav.
Bu Gustav.
Il a nourri votre cheval.
Gustav atını da besledi sen uyurken.
Gustav, as-tu déjà vu une fille ici?
Gustav! Buralarda hiç genç bir kız gördün mü?
Gustav imagine parfois des choses.
Gustav da bazen birşeyler gördüğünü hayal eder.
- Où est Gustav?
Gustav nerede?
D'ailleurs, Gustav est parti pour quelques jours.
Üstelik Gustav birkaç günlüğüne buralarda olmayacak.
Elle te prévient Gustav :
Seni uyarıyor Gustav.
- Bonjour, Gustav.
- Merhaba, Gustav.
Non, Gustav, continue d'exercer ton métier. Et oublie un peu la patrie.
Hayır, Gustav, kendi hukuk büronla ilgilen ülkene hizmeti de boş ver.
Au revoir, Gustav.
Hoşça kal, Gustav.
Gustav, je ne serai pas la femme d'un ministre.
Gustav, ben bakan eşi falan olmayacağım.
Tout est tellement différent à présent.
Gustav. Çok şey değişti.
Gustav, Après notre conversation d'hier, cette question n'a aucun sens.
Gustav, dünkü konuşmamızdan sonra bu sorunun anlamsızlığını kavramış olman gerekirdi.
Bonne nuit, Gustav.
İyi geceler, Gustav.
Allez, Gustav.
Haydi gel, Gustav.
Reviens, Gustav.
Buraya dön. Gel buraya, Gustav.
C'est pourquoi... j'offre mes services à votre université de Leipzig, espérant y travailler avec l'éminent professeur Lindt.
Bunun sonucu olarak da... Bunun sonucu olarak da çalışmalarımı bu alanın ileri gelen isimlerinden Profesör Gustav Lindt'le birlikte yürütmek üzere Leipzig Üniversitesi'nin hizmetine sunuyorum.
Je veux rencontrer Lindt.
Bir adama ulaşmalıyım. Gustav Lindt.
Et Marcel Mara. Et Gustav Zeiff.
Gustav Zeiff.
Oui, c'est ce pouvoir que je lui dénie
Evet Gustav, kesinlikle reddediyorum.
Non... cent fois non
Hayır Gustav. Hayır!
Elle est un don de la pureté et non une déchéance de l'âge Tu es vieux
İffet saflıktan gelir, yaşlılığın sancılı sonucu olarak ortaya çıkmaz... ve sen yaşlandın Gustav.
Maria, frieda, voici votre oncle gustav.
- Maria, Frieda. Bu amcanız Gustav.
Gustav, je te sers ton repas.
Gustav, sana yemek getireyim.
Oncle gustav va rentrer.
Gustav Amca geri gelebilir.
Oncle gustav est notre tuteur, à présent. Le tien, peut-être.
Gustav Amca bizim hamilimiz artık.
Gustav weil et sa courageuse troupe en quête de femmes.
Gustav Weil ve cesur tayfası kadınları arıyor.
- les filles, doucement.
- Gustav! Kızlar uyuyor, lütfen.
J'essaie, mais... on dit que gustav weil a deux jolies nièces sous son toit.
Lordum denerim... Gustav Weil'in yanında kalan iki yeğeni olduğu söyleniyor.
- Je sais. Tu as peur de ton ombre et tu es terrorisée
Kendi gölgenden bile korkuyorsun, Gustav Amca'dan ödün kopuyor.
- par ce cher oncle gustav.
- Evet, öyle.
Combien de temps resterons-nous là à regarder weil et ses sbires faire régner la terreur?
Daha ne kadar iyi niyetli insanlar Gustav Weil ve onun dindar arkadaşlarının terör saltanatına seyirci kalıp onlara katlanacak?
Gustav a des nièces jeunes et jolies.
Ama Gustav'ın genç ve güzel yeğenleri var. Koruması altında.
- quoi? Si tu veux courtiser la nièce de weil, mieux vaut ne pas l'offenser.
Eğer Gustav'ın yeğeniyle flört etmek istiyorsan onu gücendirmesen iyi edersin.
C'est oncle gustav!
Tam zamanında geldin.
Oncle gustav le découvrira tôt ou tard.
Gustav Amca yakında fark edecek.