Translate.vc / francés → turco / Hallet
Hallet traducir turco
2,161 traducción paralela
Attends moi dans le van.
Sen minibüsü hallet.
- Fais-le.
- Hallet.
D'un seul coup, gamin.
Tek vuruşta hallet, evlat.
Trouve un moyen.
Bir şekilde hallet.
- Tu m'as dit tous les moyens sont bons.
Bir şekilde hallet demiştin.
Tu prends le gros.
Sen de koca adamı hallet.
Et fais-le.
Ve bu işi hallet.
- Sam. C'est toi qui m'a envoyé ici tu sais...
Hallet şu işi.
Occupe-toi du reste.
Sen gerisini hallet.
Occupe-toi d'Evan et des produits de toilette.
Elbiseleri ve Evan'ı hallet.
Ce que tu es venu faire ici, tu le fais vite et tu restes en dehors de mon chemin.
Buraya ne için geldiysen bir an önce hallet. Bu esnada da ayak altında dolaşma.
Alors fais-le.
Hallet o zaman.
Fais-le.
Hallet bakalım.
Prends ton week-end, tu as assez bossé.
Sen işleri hallet. Hafta sonu dinlen.
- Chope-la, crétin!
- Hallet şunu, moron!
Faites-le, c'est tout.
Hallet gitsin.
Non, ça doit s'arranger avant que tu parles à mon père.
Hayır. Babamla konuşmadan önce bu işi hallet.
Rangez-la. Qu'on se fasse un mano a mano, hein?
Bırak o şeyi de, beni yumruklarınla hallet.
Álvaro, arrange ça!
Álvaro. Bu konuyu hallet.
OK, éclaircis ce point avec lui si tu veux, mais ce connard ne vient pas dans ma maison.
Tamam, onunla işini hallet, ama bu adi herif evime girmeyecek.
D'accord, assure-toi que ça marche. On prend la voiture de Steve.
Tamam, sen o işi hallet, biz de Steve'in arabasını alalım.
Règle tes comptes.
- Şunu hallet. - Tamam.
Justin, je t'aime, mais qu'est-ce que tu fais là?
Hallet şunu. Bitir işini. - Justin, tatlım.
Garfunkel, occupe-toi de ça.
Garfunkel, hallet şunu.
t'inquiete Je prends soin de tout tu dois faire quelque chose pour toi meme quelque fois aussi.
Her şeyi ben çözemem. Onu da sen hallet.
- Je t'avais dit de t'en occuper.
- Hallet demiştim.
Bricolez la paperasse, que je puisse conduire.
Şu evrak işlerini hallet ki tekrar araba sürebileyim.
ouais, vas-y, ramene en.
Evet, git hallet.
Ce n'est pas sûr que ce soit le cas... mais il faut le mettre sur votre liste et vous en occuper dès demain matin.
Sorun bu mu, değil mi, bilemem. Ancak bunu yapılacaklar listene ekle ve yarın ilk iş bunu hallet.
Occupez-vous-en.
Hallet o zaman.
L'empreinte.
Parmak izini hallet.
Si ça ne marche pas, retire-lui son badge. Occupe-t'en, John.
Hallet bu işi John.
Finissez.
Hallet hadi.
Règle d'abord ça ensuite on te redonnera une chance.
O meseleyi hallet ve seni başka bir zaman dinleyelim. - Evet.
Tu gères.
Sen hallet.
Archer. - La liste noire?
Framboise değil, Archer'ı hallet!
Il faut que tu fasses quelque chose par rapport à elle.
Hallet şunu.
Reste tranquille, et ça ne remontera pas jusqu'à toi.
Sessizce hallet, ucu sana asla değmeyecek.
Vous devez vite le ramener, demain, pour arranger ça.
Bu işe onu da dahil etmelisin. Yarın. Hallet bunu.
Essayes.
Hallet.
Avant qu'il ne parte.
Yola çıkmadan hallet.
Arrange ça, s'il te plait.
Lütfen hallet şu işi.
Je sais m'occuper de mes affaires.
Şimdi git de sen kendininkini hallet.
Va le faire.
O halde git, hallet evlat. - Edeceğimi biliyorsun.
Faites en sorte que ça marche.
Hallet.
Non, je montais avec lui, et même des fois encore plus haut pour avoir un meilleur plan
Sen işini hallet ben de filmimi çekeyim. Böyle olmazdı. Ben de yukarı çıkardım.
- T'attends quoi?
Hallet o zaman.
Va faire ton truc.
Git işini hallet.
Débarrasse-t-en.
Bu işi hallet.
{ \ pos ( 192,220 ) }
Benim işi hallet, tamam mı?
Vous faites partie de l'équation.
Hayır, hayır! Sen matematiği hallet.