Translate.vc / francés → turco / Hatta
Hatta traducir turco
28,202 traducción paralela
Bordel, je suis malheureux.
Hatta acınası haldeyim.
Ça pourrait être relié aux Tunnels de Shanghai.
Hatta Şangay tünelleri ile bağlantısı bile olabilir. Adalind bunları biliyor mu?
Ils s'habillent même comme lui.
Hatta onun gibi giyiniyorlar.
Même pratiquer sa croyance
Hatta inançlarını bile çalışmalısın.
Et même lorsque tu m'as convaincue qu'il fallait attendre et voir là où ça menait, nous avions décidé que ce serait juste à titre d'essai.
Hatta beni bekleyip neler olacağına bakalım diye ikna etmiştin sadece deneme ölçekli olacağına karar vermiştik.
Plusieurs fois, en fait.
Defalarca hatta.
En fait, beaucoup de prophètes ont avoué entendre des voix.
Hatta birçok peygamber sesler duyduklarını itiraf etmiştir.
En fait, je vais te donner ta première tâche tout de suite.
Hatta şimdi ilk görevini vereceğim.
Vous n'êtes même pas encore nés.
Hatta doğmamış olmanız.
Et je doute que ce soit si facile, ou même possible.
Bunun kolay olacağından şüpheliyim, hatta mümkün olacağından.
Nous avons même commandé le même sandwich à la dinde suisse et souvenu.
Hatta aynı hindili İsveç sandviçinden söyledik ve o günü andık.
Peut-être même zéro.
Belli de hatta faizsiz.
Et sexy de surcroît.
Hatta seksi bile denebilir.
En fait, quelques-uns prétendent qu'ils ont vu le fantôme blanc.
Hatta bazı insanlar beyazlar içindeki hayaleti gördüğünü bile söylüyor.
La plus grande partie de ça, c'est toi.
Hatta en büyük pay senin.
En fait j'ai une réunion avec le D.A.
Hatta savcıyla olan toplantıya geç kalmak üzereyim.
Et hier soir, ça m'est juste venu d'une traite.
Ama dün gece bir anda ilham geldi. Hatta ilham akışı oldu bana.
C'est parfait, en fait.
- İyiydi. Harika, hatta.
Dans un bar.
Hatta bara gitti.
Quand tout à coup, et je devrais dire, sans prévenir... elle était là.
Ve bir anda, hatta hiçbir uyarı olmadan... Oradaydı.
C'est bien mieux que ce que j'avais avant.
Daha öncekinden de daha iyi oldu hatta.
- Peut-être un peu trop.
- Hatta biraz fazla "çok."
Écoute, je peux tolérer que tu fermes les stores, même Rod Bushmill, mais ne pas aller au Salon du Placard, tu ne peux pas être sérieuse.
Panjur bölümünü kapatmana, hatta Rod Bushmill'e bile müsamaha gösterebilirim. Ama Dolap Kongresi'ne gitmemek ciddiye alınmak istememekle eştir.
En fait, vous êtes la dernière personne à avoir vu Matt avant qu'il ne s'enfuisse du pays.
- Kardeşinizle çok yakındınız. Hatta ülkeden kaçmadan önce Matt'i gören son kişisiniz.
- Rafraîchi, même.
- Daha da genç hatta.
Je l'ai même reconduit à son hotel.
Hatta onunla oteline kadar yürüdüm.
J'ai entendu de Toby et Walter que vous avez vécu pas mal de choses, et des évènements plutôt dangereux.
Toby ve Walter'dan duyduğuma göre ikiniz biraz macera yaşamışsınız biraz tehlikelisinden hatta.
La vérité est, on sait tout les deux que je suis auto-destructeur, et... ces derniers temps j'ai été dans cette passe où j'aime mon travail, Je m'occupe aussi bien des poneys, et je peux saboter ma vie quand j'ai tout ce que je veux avoir.
İşin doğrusu, ikimiz de biraz kendime zarar vermeyi sevdiğimi biliyoruz ve son zamanlarda şansım yaver gidiyor, işimi seviyorum hatta at yarışından bile iyi kazanıyorum ve tüm istediklerime sahipken kendimi sabote edebiliyorum.
Alors, Sue a réunit les sous de son anniversaire, sa paie de Spudsy, et a même participé a une expérience psychologique pour payer sa part de la télé.
Sue Tv parasının yarısını ödemek için doğum günü harçlığı ve patatesçi maaşını kullandı, hatta psikolojik bir deneye katıldı.
J'ai même commencé à engager de nouveaux employés.
Hatta yeni çalışanlar bile alıyoruz.
Il y a même un canapé-lit.
Hatta çekyatım bile var diyeyim.
Un millier de fois.
Hatta binlerce defa.
Elle est allumée.
- Evet, hatta açık.
Il a même prétendu qu'elle avait menti à son sujet pour avoir le poste.
Hatta Emma'nın terfi almak için onun hakkında yalanlar uydurduğunu bile iddia etti.
Vous êtes la dernière personne à avoir vu Matt avant qu'il n'ait fui le pays.
Hatta, ülkeden kaçmadan önce Matt'i en son siz görmüşsünüz.
En fait, ne mentionnez pas son prénom.
Hatta ismini bile söyleme.
J'ai Morgan.
- Morgan hatta.
Même si je te torture.
Hatta ı Sana işkence eğer.
Ces personnes, de tout horizon, ont été extrêmement généreux, et j'ajouterais même, très courageux.
Her kesimden olan bu insanlar fazlasıyla cömerttiler, hatta çok cesur olduklarını da ekleyebilirim.
Dans votre livre, vous dites qu'on peut en avoir cinq, six, voire même dix orgasmes d'affilés.
Çünkü sizin kitabınızda bazı kadınların arka arkaya beş, altı, hatta on defa orgazm olabildiği yazıyor.
Le coeur s'accélère, on transpire, le souffle est court.
Ağrı duyusu, eziyet acayip bir şekilde romantik hatta erotik olabilir. Kalp atışında artış, terleme, nefes darlığı.
Même plus blanc que blanc.
Hayır, hatta daha parlak yapar.
En fait, ça me permet de prouver que je ne crois plus en l'idée qu'il y ait quelque chose entre nous.
Hatta böylece aramızda bir şey olduğu saçma fikrini aştığımı da kanıtlayacağım.
Avec des obstacles à tout moment, le grand saumon du Pacifique nage, en amont, parfois même péniblement, mais toujours en avant.
Her dönemeçte engellerle karşılaşan Pasifik somonu yoluna devam eder, bazen akıntının tersine hatta bazen yukarı yüzer, ama daima ileri gider.
Il a dû donc laisser une trace écrite. Vu ses compétences, on pense à un voleur, un dealer, peut-être même au crime organisé.
Yeteneklerine bakılırsa hırsız, uyuşturucu satıcısı, hatta organize suç üyesi bile olabilir.
Il a peut-être été une victime, proche d'une victime ou même en lien avec un criminel.
Kurban olabilir, kurbanla akraba olabilir, hatta katille bağlantılı da olabilir.
Et plus que ça, je veux dire, ça serait la fin du monde.
Hatta daha fenası, hayatın sonu gibi bir şey olurdu.
Une fois activé, la puissance à l'intérieur peut détruire n'importe quoi, même un dieu.
Çalıştırıldığında içindeki saf güç her şeyi, hatta bir Tanrı'yı bile silebilir.
Attendez!
Hatta kalın!
Bloomberg, ligne 2.
Bloomberg ikinci hatta.
et il n'est même plus humain maintenant.
Hatta artık insan bile değil.